檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年4月7日 星期六
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

琴台客聚:為傳媒業把脈


http://paper.wenweipo.com   [2007-04-07]
放大圖片

 這部內地出版的專書,也可借來醫治一下香港的傳媒病。照片由作者提供

黃仲鳴

 「現在的新聞文體,有的人說是『新華體』,有的人說是甚麼八股文,新聞的語言非常枯燥,千篇一律。」

 以上一番話,是北京大學中文系謝冕教授的肺腑之言,一針見血指出當前傳媒在文體和語言上的疾病。文見一部書:《為中國傳媒業把脈——知名學者訪談錄》。除了謝教授外,還有不少知名學者,紛作「傳媒醫生」,為中國傳媒望、聞、切、問。

 謝教授是教文學的,他對報上的文字自然要求很高,對新聞從業員的質素也非常關注。他說:「新聞工作者需要打下非常好的文學基礎,當然也要有其他方面的基礎。」

 這番話,我頗有同感。打開本地的報紙,有時真的不堪入目,錯別字、用詞歧異不用說,「千篇一律」的「倒金字塔」,枯燥的導言,每每看了眉頭緊皺。新聞真的是這樣公式化?這樣乏味?這樣無文氣?這樣沒有「個性」?

 謝教授說得好:「新聞工作者應該有好的文筆,要有個性。」在新聞學的課堂上,我常強調:文筆是記者和編輯的靈魂,不能一蹴而就,一定要浸淫。如果不喜歡舞文弄墨,實在不適宜做這一行。

 可嘆的是,現時的新聞從業員,不少文字根基薄弱,就這樣荷槍上陣,以致傳媒質素下降;最遺害的還是,這類「南郭先生」,透過媒介,每日都在毒害中文,毒害受眾。寧不令人浩歎!

 無獨有偶,同是謝冕的同事,同是北大中文系教授的陳平原博士,在接受訪問時,也對當今大陸的新聞文體嘖有微言。他說:「新聞學院出來的,大都缺乏文體感,不管是說話還是寫文章,都有一個明顯的套路,將採訪降低為一種純粹的技術,只訓練一些提問技巧,那樣很不夠。必須意識到,如果新聞專業的教學和訓練沒有比較廣闊的人文背景的話,很容易變成一種純粹的『技術話』,新聞報道千篇一律,這個『表面的過失』,蘊含著很多問題,包括立場,包括思考,包括表達。」

 陳平原和謝冕都強調「個性化」。陳平原說:「缺乏文體感,導致現在報刊上的文章千篇一律。其實,同樣一件事,不同的記者應該可以寫出不一樣的報道來。可你發現,現在的報道,不是通稿的,也都像是通稿的。」他特別懷念早期的記者,不少是從文人分化出來的,所以特別注重文體。他們是記者,也是文體家。一篇新聞稿,不署名字,也可推測到是誰寫的。

 我常想,現時不少記者,都成了新聞的機器,是沒有個性的機器。同一單新聞,你寫的,我寫的,都是那一個模式炮製出來,沒有味道。需知道,記者和編輯,都是廚師,同是那種材料,我們需要的是頂尖廚師,那才弄出美味,弄出大眾喜歡的色香味來。

 這部《為中國傳媒業把脈》,也為香港傳媒把了脈。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多