放大圖片
這兩個國家的推理小說作者又都能在故事之外描繪出各自國家典型的文化色彩。
克里斯蒂「白羅系列」的另外一本,《第三個女郎》,開篇就是:
「白羅坐在早餐桌上。右手邊放著一杯熱氣騰騰的巧克力,他一直嗜好甜食,就著這杯熱巧克力喝的是一塊小甜麵包,配巧克力最好吃了。他滿意地點了點頭。他跑了幾家舖子才買了來的;是一家丹麥點心店,可絕對比附近那家號稱法國麵包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。」
獨自享受一個人清靜的時間,也不忘溜出一句話來挖苦一下對岸的法國人。只是一個開頭,你就知道這不是個發生在英國以外的故事。
橫溝正史筆下的金田一,雖然和白羅是同一輩人,他面對的則是一個「菊花與刀」的東方日本。金田一的故事無不帶著濃濃的日本民間怪談味道。《惡魔的拍球歌》,山村裡的老婆婆記性不好了,每隔一段時間才會想起來一段日本民間拍著球做節拍的歌謠,而每一段歌謠中都蘊含著一個女孩的死法。古老的傳說和詭異的兇殺案融在一起,讓你在擁擠的人群中也冷顫連連。
《獄門島》裡的殺人事件更以日本傳統的俳句為註腳,女孩被殺害後,現場被佈置成俳句中的情景:「頭盔壓頂蟲嘶鳴,與女一家荻和月……」這種詭異的死亡美學,全世界大概是日本獨有。
結語
這次城邦書店推出了日本推理大師經典系列,如果能把英國的推理小說也作為一個對應來出版,也許可以讓讀者獲得更多的樂趣和啟發。
|