檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年1月10日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:限定與非限定關係子句


http://paper.wenweipo.com   [2008-01-10]

韓Sir 資深英語教師

 不要被標題嚇怕,要理解限定 (restrictive) 和非限定 (non-restrictive) 關係子句 (relative clause),一點兒也不困難。

 先從理解什麼是子句 (clause) 開始。

 英語世界內的複句 (complex sentence) 是包含有一個或以上的子句的,看下列例子:

 The newspaper which Mr. Chan enjoys reading is wenweipao.

  (陳先生愛看的那份報章是《文匯報》。)

  The man whom you met yesterday is my teacher.

  (你昨天碰到的男士是我老師。)

 例句一由獨立子句 (independent clause) “The newspaper is wenweipao” ,另加一句從屬子句 (dependent clause) “ Mr. Chan enjoys reading (the newspaper)” 合成。

 例句二也包含一獨立子句 “The man is my teacher” ,和從屬子句 “you met (the man) yesterday”。

 兩句例句都用了限定關係子句 ( restrictive relative clause) 來說出兩句子句的關係,提供一些關於主語 (subject) 的附加信息。例句一的關係子句說明是哪一份報章 (即你愛看的那份);例句二的關係子句指出是哪一位男士 (即你昨天碰到的那位)。

 現在看看非限定關係子句 (non-restrictive relative clause)又是怎麼用的呢?看下列例句:

 Wenweipao, which I enjoy reading, is published in Hong Kong.

  (我愛看的文匯報是在香港發行的。)

 My English teacher , who is 70 years old, plays football every day.

  (我那年屆七十歲的英語老師天天打足球。)

 例句三的 “which I enjoy reading” 和例句四的 “who is 70 years old” 便是非限定關係子句 (non-restrictive relative clause) 。

拿走了 也有完整意思

 要分辨這些子句是否非限定性,非常簡單,這些附加信息對原句沒有限定作用,拿走了,原句也可以有完整意思。例句三拿走了子句 “which I enjoy reading” ,原句 “Wenweipao is published in Hong Kong.” 也可獨立存在。例句四拿走了子句 “who is 70 years old” ,對主句也沒有影響,因為 “My English teacher plays football every day.” 也有完整意思。

 再看看例句一和二,試試拿走從屬子句,全句便失去完整意思。“The newspaper is wenweipao.” 和 “The man is my teacher.” 會令人莫名其妙,必須加上子句的信息才可令人明白。所以這些子句便叫做「限定性」子句:限定了用途,不能隨便移動。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

新聞專題

更多