|
Lina Chu 香港浸會大學語文中心
我們很多時會在特定條件下,才決定做或不做一件事。中文用的連接詞一般是「除非」和「否則」。例如:
除非掛起八號或以上風球,否則演唱會將如期舉行。
「除非」帶有反義
上句實際要說的是,如果出現某個條件,某件事不會進行。掛八號或以上風球,演唱會「不會」如期舉行。然而,採用「除非」和「否則」的結構,卻是反過來說,某個條件「不」出現的話,某件事繼續進行。「不」掛八號以上風球,演唱會如期舉行。可以說,「除非」是帶有反義的。
英文的unless也有這個作用,以文首的中文句子為例:
The concert will be held as scheduled unless typhoon signal no. 8 or higher is hoisted.
試比較:
The concert will be held as scheduled if typhoon signal no.8 or higher is not hoisted.
這就說明了「只要」後面的條件不出現,前面的事可以進行。試舉另一個例句更清楚說明:
She will keep on singing unless she is told to stop.
她會一直唱下去,除非有人叫她停止。
試比較:
She will keep on singing if she is not told to stop.
想表達肯定語氣 就不用unless
另一個用法是,我們表明不會做一件事,除非某個條件出現。那麼主句應該用否定語。即是說,我們並未或不打算進行這件事。例如:
I will not go to Beijing unless the company pays for the trip.
我不會去北京,除非公司支付旅費。
以上句為例,如果想在主句表達肯定的語氣,就不能用unless,可以寫成:
I will go to Beijing only if the company pays for the trip.
我會去北京,假如公司支付旅費。
然而,應用時必須留意句子動詞的時態。雖然以unless所說的條件,都是未出現或未發生的,但必須用簡單現在式(simple present),不能用將來式或其他時態。
I will not go to Beijing unless the company pays for the trip. (不能用will pay)
其實unless 和if 都是連接詞,意思不同,但同樣說出一些條件(condition),用法相似。
以上是應用unless時一些必須注意的情況,宜緊記,以免出錯。
|