|
連盈慧
美國某教授不滿西方長期污衊中國,在網上發表一首理據詳盡的新詩,不少人都在不同網站看到了,也曾有專欄作者翻譯成為中文在報章上發表,原詩太長,本框框當然不宜一再轉載,可是無意中瀏覽到搜孤博客,(http://vvava.blog.sohu.com/)有個十四歲的小朋友,做語文作業時,以這首新詩縮短重譯成五言句子,筆者發覺它跟原詩對照之下,除了末尾加了兩句小朋友對US的諷刺,不止完全忠於教授原意,而且字數少了,又押了韻,精簡而易於上口,更加方便傳誦,就認為有必要下載給大家過目。以下便是小朋友按教授新詩濃縮的作業:
稱我們黃禍,心中已不悅。我們冒起了,又說成威脅;我們關大門,你們來干涉;我們開貿易,你們大驚怯;看我們有難,你們趁機劫;見我們和諧,撐藏搞分裂;我們行共產,你們恨之切;我們奉走資,你們又輕蔑;強謂十億人,地球會毀滅;我們行節育, 話人權有缺;我們捱餓時,對我們不屑;我們富強了,你們眼紅熱。我們買石油,你們誣掠奪;你們開油戰,借解放開脫。我們沉默時,譏言論封舌;我們開聲了,又有排外說。西方假面具,大家快來揭:美國之US,自私兼狡黠;他們這個U,UGLY醜到絕;他們這個S,與SACK真無別。
教授原詩,句子中亦多我們你們,這種強有力的質問,連小朋友都受到感動,有點良知和理智的中國人,請動腦筋想一想:教授有沒有說錯?那些長年累月為反華洋人幫腔的黃皮白心分子,究竟出自盲目崇洋心態,還是別有用心借民主之名跟什麼過氣潮流造勢,還是為了爭取政治本錢指白為黑,或者真的基於苦心,恨自己國家鐵不成鋼?看聖火在香港傳遞日全民發自內心充滿熱情興奮的可愛臉孔,示威者也該捫心自問一下,何以不得人心了。
|