檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年6月20日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

親親伴我行:母語教育的迷宮


http://paper.wenweipo.com   [2008-06-20]

趙來發

 該用哪種語言作為教學語言,一直困擾著回歸之後的香港教育制度。看似簡單的問題,全世界大部分國家與地區,都用母語教學,除非遇上特殊情況,否則不用母語教學,真是匪夷所思。然而,香港情況十分特殊,就是偏偏不能單純使用母語教學,左支右絀了10年,最後還是交由學校自決。

 如果說,香港是雙語城市,市民同時能使用母語即廣東話,與國際語言即英語。然而,最初就什麼是母語,迄今仍然有所爭論,例如應是普通話還是方言廣東話?這是香港人的煩惱,是其他地區所沒有遇見的。

 但真正的問題關鍵不在於母語,而在於英語。10年來,特區政府希望能全面推行母語教育,但10年教育改革,說明此路不通。香港人一直對英語存有特殊的情意結,一方面這是殖民地時代的精英語言,另一方面它是香港人與國際接軌,保持國際城市競爭力的最重要渠道。

有標榜英語教學 實則中英夾雜

 話雖如此,要做到真正的英語教育,也談何容易,特區政府一直不滿許多標榜英語教學的學校都是名不副實,教師只是採用中英夾雜,或索性以廣東話去解讀英語課文,其實並非真正的英語教學,有時甚至被批評為港式英語,反而阻礙了學生的學習質素。

 不過,如果使用全英語教學,又因香港並非一個隨時能找到全英語對話生活環境的地區,要香港學生像掌握母語一般諳熟英語,又屬緣木求魚。這些爭論其實沒完沒了,教學語言一事始終困擾香港人。

 話雖如此,不是人人都介懷這種中英夾雜的學習環境,最終還是要看學生是否能從中得益,使學習效率得以提高。

語文環境比想像中複雜

 到最後,我還是同意把教學語言一事,權力下放,讓前線教員與學生自行摸索,看看哪一種做法最適合當下的學習。當然,這究竟是教育改革的新措施,還是教育政策的還原,便見仁見智了。

 香港的語文環境比想像中複雜,97年前後,社會上興起一種講法,是要提倡兩文三語的能力,兩文是中文與英文,三語是普通話、廣東話與英語,有人提出還有第四語,即電腦語言,似乎,年輕人要學習的東西不少。

 學習語言需要一點天份、主動性與個人努力,許多人的語言能力,都不是從正規教育得來的。10年下來,我們總抱怨年輕人的語文表達能力愈來愈差,那是社會整體的問題,又要另章討論了。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

新聞專題

更多