檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年6月21日 星期六
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

琴台客聚•鼻屎英文叫甚麼?


http://paper.wenweipo.com   [2008-06-21]
放大圖片

 ■封面中的老頭,就是辜鴻銘。照片由作者提供

黃仲鳴

 七歲時由鄉間來港,就讀灣仔敦梅學校,一讀就二年級,蓋在鄉時已幼受庭訓,識字不少也。猶記讀到六年級時,忽來一老老師,穿一襲唐裝,貌極冬烘,教的卻是英文,上課之際,哇啦哇啦一口「雞腸」,極為流暢,而吐言幽默風趣,使吾等一眾小子,樂也無窮。

 學校老師大都嚴肅,想不到一個「糟老頭」,令我們眼界大開、心智大開。課餘之際,還纏著他說東話西;哇!好勁呀,此老居然還是「中國通」,於四書五經、古文詩詞,精通到不得了。他還展示手稿,正在撰《南粵高僧傳》,一手文言文,令我們敬佩有加。於是糾同幾位同窗,央他為我們授《古文觀止》,授課之際,彼竟「老言無忌」,連花間風月也滔滔不絕,信口皆黃,有時並豎起中指,童相畢露。

 這位怪老師,名叫馬國維。他令我想起誰?

 清末民初的怪傑辜鴻銘是也。

 辜怪傑的事跡,那時我們也略有所聞。馬老師也向我們說了這樣一件軼事。

 話說辜鴻銘受蔡元培的禮賢下士,於北大任教西洋文學。當年的北大教授人才濟濟,最出風頭者莫如剛從美國回來的胡適博士。胡博士少年得志,任何時候包括上課和下課,於課堂於教員休息室,一開腔就是中英夾雜,不懂英文者往往為其震懾。

 一日,胡博士又在教員休息室談笑風生,一句安徽國語中,又爆出幾個雞腸。辜老怪早已看不慣,突然,從鼻腔挖出一大塊鼻屎,喝道:「胡適!這英文叫作甚麼?答對了,老夫就吃了它!」

 胡適一愕,「鼻屎」英文叫甚麼?嘿嘿,胡博士頓瞠目不知所答,洋相大露。辜老怪禁不住大笑幾聲,將鼻屎撻在桌上,揚長而去。據說自此之後,胡適再不敢亂拋「雞腸」了。

 馬老師學貫中西,不僅外貌與辜老怪相像,說話也相像,說「中」時就說「中」,說「西」時就說「西」,決不兩語混雜。

 辜鴻銘十三歲時已赴歐留學,接受系統的西方教育,不僅英文了得,還精通德、法、拉丁、希臘等多種語言。日前讀到一本書:《民國教授往事》(汪修榮著,鄭州:河南文藝出版社,二○○八年四月),記載了這樣一件事,辜鴻銘在上海乘搭電車時,有兩西洋少年見到他的土相,故意用英文訕笑他,辜鴻銘聽了大為光火,以流利英語罵了過去,兩少年大吃一驚;忙改用法語回敬,誰知辜鴻銘這「土佬」,又以流利法文將兩人罵個狗血淋頭。兩洋少忙狼狽而逃!

 民國初建,人人剪掉辮子,穿西裝,獨有辜鴻銘仍辮為保皇留,穿藍布長衫,戴紅頂瓜皮小帽,成了北大一道怪異的風景。不僅此也,他還愛逛窯子,喜聞女子小腳。換了今天,這樣的不羈教授,早被請出校門了。幸好他得校長蔡元培的賞識。

 《民國教授往事》寫了黃侃、章太炎、魯迅、錢玄同、劉半農、胡適、陳寅恪等聲名赫赫者的事跡。在這班人中,辜鴻銘確是「鶴立雞群」。馬老師何嘗不是辜鴻銘一族?可嘆,馬老師不久即離校而去,不知所終。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多