放大圖片
■韓國的真正英文名到底是什麼?歷史果然是一個充滿玄機又難解的謎。 網上圖片
美國洛杉磯人造關節研究院院長吳仁東近日出版的書籍《COREA﹐KOREA》,敘述韓國名稱的由來。吳仁東指出,「KOREA」最初出現在1671年德國出版的《哈梅爾漂流記》,是將「COREA」寫成德語的過程中,由「K」取代了「C」。
哈梅爾是漂流到韓國濟州島的荷蘭人,他的漂流記向西方世界介紹了朝鮮王朝時代的古韓國。有關將韓國標記為「KOREA」的地圖,較《哈梅爾漂流記》遲了60多年,最首先出現在俄羅斯地理學家基里洛夫於1734年出版的《俄羅斯帝國總圖》。吳仁東指出,在13至14世紀,西方人將韓國描述為「高麗」,以英文字母「C」開頭。
13世紀中期抵達中國的傳教士魯布魯克,將高麗標記為「Caule」後,歐洲人接著以Core、Cory、Caoli、Corai等名字稱呼韓國。
據悉,「COREA」首次出現在歐洲文獻是1571年。葡萄牙傳教士維列拉當時寫給耶穌教會總長的信中表示,中國與日本之間有一個叫做「COREA」的王國。此後,描述韓國的12部文獻中,9部使用了「COREA」標記,一直沿用到19世紀後期。
至於開始改用「KOREA」,是從美國國際影響力加強的19世紀末開始。美國駐韓公使艾倫於1891年在外交文件使用「KOREA」後,直到1905年撤銷公使館,美國連續14年使用了「KOREA」。盟軍在第二次世界大戰獲勝後,「KOREA」標記法正式成為國際社會的共識。 (晞言)
|