放大圖片
文:盧寶迪
米高.漢尼卡重拍自己97年的經典同名作品,挑戰自己之餘,也挑戰大家的忍受能耐,畢竟作品裡展現的暴力、創傷和痛苦絕不容易抵受得住。電影的中文譯名「實實在在」,英文名《Funny Games US》反而有戲味——因為你看到的絕不是Funny的遊戲,未必「個個都玩得起」。
挑釁,是以非常手段刺激對方,漢尼卡在戲裡由頭到尾連番挑釁,絕不手軟。甫開場一家三口乘車到郊區別墅時的猜歌遊戲,歌曲悠揚優雅,氣氛柔和,突然出現紅色字幕介紹主要演員,配樂吵耳,男聲叫囂,導演先來個視聽挑釁作下馬威。一家人準備享受假期之時,來了兩個身穿純白色高球裝、外表斯文的俊俏青年,入屋借雞蛋。看著他們以蒜皮小事磨著女主角,來來回回不下數次,又是挑戰大家的耐性。「熱身」過後,便見真章,兩青年露出邪惡面孔,迫一家三口和他們玩死亡遊戲——一家三口在12小時內無一生還;導演再以「外表斯文,不是好人」挑戰大家平日觀人的直覺。
被困在屋內的一家三口當然不想與身邊的冷血變態青年同處,急欲掙扎逃脫,男孩和母親都曾先後走出室外,可惜仍被抓回來,導演給大家希望,然後摧毀,挑戰大家的心理質素。接著兒子、父親都遭殺害,母親原本把握機會槍殺了其中一名青年,大家以為可以一吐烏氣?不,導演「發茅」玩倒帶,兼且故事另行發展,青年不死,母親卻沒有那樣幸運。
一家人死了就代表事情終結?不,在你為這家人的遭遇感到沮喪時,兩位青年已到另一家庭玩「借雞蛋」熱身遊戲,導演並以近鏡對焦著青年俊臉作結,叫你氣憤。
經過整個極像現實的遊戲裡多番挑釁和折磨後,然後對你說你在畫面所見並非完全真實,絕對是一番「出色」的折騰。
|