檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年9月16日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:應邀和推辭的藝術


http://paper.wenweipo.com   [2008-09-16]

Lina Chu

 我們常會遇到這種情況。有人邀約你參加某些活動。你很想去,但是光說「好」(yes)似乎太乏味,顯不出興致勃勃。或者,你根本不想去,但是劈頭劈腦說一個「不」字(no),似乎太直接,有點拒人千里。可以看看以下的例子。

 “We are planning a trip to Greece in October. Would you like to join us?”

 「我們正計劃在十月去希臘旅行。你有興趣參加嗎?」

如果想去 換較好說法

 如果你想去,只回答:

 “Yes. I'll.”

 「有興趣,我參加。」

 聽起來很平淡,不太雀躍。可以換個比較好的說法:

 “That's really a good idea! Count me in.”

 「這個建議很好哇!預我一份。」

 “That'd be great. I'd love to.”

 「這行程很有趣。我樂意奉陪。」

 “That sounds a nice idea. I'll join in.”

 「這個計劃聽起來不錯,我十分樂意參加。」

用些形容詞 可提高興致

 以上各個回答用了一些加強語氣的形容詞,例如good、great、nice等,讓大家更加提高興致。比只說yes好。

 如果你不想去,卻只回答:

 “No.I won't/I can't.”

 「不行。我不會(不能)去。」

 語氣太僵了一點。換過一個說法,或者對方比較受落。不直接說no,可以說but。而且最好說出原因,當然最普遍用的原因就是「很忙」。下面是一些例子。

婉轉客氣 不需說no

 “It's really a nice idea but I'm afraid I can't make it. I'll be busy then.”

 「這真是很好的建議,可是恐怕我沒空參加了。那個時候我會很忙。」

 “It is very nice of you to ask but I'm tied up in October.”

 「謝謝你的邀請,可是我在十月很忙。」

 “I'd love to come but I'll be up to my neck in October.”

  「我很想參加,可是我在十月很忙。」

 這樣說不,比較婉轉客氣,不需說no。

 另外,busy一字可能太濫了,可以改用另一些字眼或說法。 以上的例子用的 “tied up”, “up to my neck” 都是 “忙” 的意思。

 說 Yes「好」或 No, I'm busy「不好,我很忙」,可以很容易;但亦可以說得得體一點,讓人聽起來感覺好一些。 linachu@hkbu.edu.hk

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多