檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年9月29日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

報慶徵文佳作選:與香港文匯報的一段緣和一片情


http://paper.wenweipo.com   [2008-09-29]

作者:王潔儀 公開組 二等獎

 我相信「緣聚則生」的道理,也相信香港文匯報與我真的擁有一份情緣。在芸芸眾生中,如果彼此沒有緣分的話,極其量也只是擦身而過,永遠都走不上一個交叉點。故此,人與人的交往如是,人與物的相遇亦然。我和香港文匯報的接觸,就是起於這一份情緣,而且這一段緣和一片情一直把我們連繫起來,度過數十個寒暑,彼此的情誼依然歷久常新。

 細想起來,我在1985年9月開始認識香港文匯報。就是緣分,讓我考進香港理工學院修讀翻譯課程,而且也是緣分,由梁鈺文老師向我推介了文匯報。梁老師是翻譯學系的中文科老師,他的中文造詣非常高,故此,他對學生的要求也很高。由於香港文匯報的編輯對於報章的遣詞用字十分講究,編輯過程,一絲不苟,所以梁老師認為有助我們修讀語文的學生提高自己的語文能力。當年上課膽戰心驚的情景,我依然歷歷在目。每次上中文科之前,我們都要在圖書館作好準備,先要選取三至四篇文匯報的社評,了解評論的內容之後,還要準確知道每個詞語的普通話拼音。在上課的時候,我們必須以普通話把自己對社評的意見向梁老師和同學報告。

 梁老師早在當時已經強調學習中國文化的重要,認為要認真學好中文,就得要同時學習中國的文化,這樣才可以兩條腿走路。他極力推薦我們多閱讀香港文匯報,因為當中有不少文章是描述中國內地的經濟發展和風土人情;對於我們將來從事翻譯工作有肯定的幫助。的確,有很多詞語例如:翻幾番、大款、到位、三來一補、上線和下海等,都是從閱報學習得來的。

 就是這一段緣,使我知道閱讀香港文匯報是裝備自己從事語文工作的一個不二法門。而且經過梁老師兩年多的鞭策,使我養成了這個習慣,透過天天閱讀,不知不覺之間,吸收了很多中國內地的用語,也明白到香港和中國內地用語的差異。譬如:檢討、班房和下放等,兩地的理解和運用都是有分別的,所以在翻譯的時候,必須清楚了解箇中的奧妙,絕不可以掉以輕心。這也是一個負責任的翻譯員,必須做好的把關功夫。

 畢業之後,我投身社會,從事翻譯工作,自此便與文字結下不解之緣。正因為工作的需要,必須多閱讀規範化的現代漢語,所以久而久之,我便成為了文匯報的忠實讀者。文匯報是我昔日讀書年代的教材,是我畢業後的精神良伴,這二十多年來,我們之間彷彿建立了一種友誼;所以我會以亦師亦友來形容文匯報和我的情誼。

 香港文匯報的確能夠做到與時並進,隨著科技發展,也推出電子版文匯報,而且報館不時提升報章素質,豐富文章的內容,所以電子版文匯報面世之後,我也改為閱讀電子版,好處是方便查閱過往的文章和新聞報道,而且更可以即時作出回應,就報道向報館表達意見。今年香港文匯報更加新增一個欄目,名為「試筆」,讓喜歡寫作的人士有機會投稿。我極力支持這個新增的欄目,既可以為愛好寫作的人士提供一個創作園地,也可以鼓勵年輕人多寫多讀,有助改善時下新一代的寫作和閱讀風氣。

 就是因為香港文匯報和我有著一段緣和日後發展的一片情,我在年初也把文章投到「試筆」,有幸我的文章不但獲得發表,而且還送我酬金,令我高興不已。深感香港文匯報猶如我當年在理工學院遇上的梁老師一樣,既重視我們的中文素質而定下嚴格的訓練模式,但是他又是一位極有人情味的好老師,不時送我們一些具文藝色彩的書籤,鼓勵我們努力學習。香港文匯報是我的良師益友,所以我十分支持香港文匯報為了慶祝今年創刊60周年而舉辦的徵文比賽,並且付諸行動,把我與香港文匯報的一段緣和一片情記錄下來,留個紀念。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

新聞專題

更多