檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年3月5日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 內地 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

彝語翻譯剖白: 很累但值得


http://paper.wenweipo.com   [2009-03-05]     我要評論
放大圖片

 ■擔任彝語傳譯的四川彝族姑娘海來有所。 本報北京新聞中心實習記者趙一存 攝

 【本報兩會報道組4日電】來自四川的彝族姑娘海來有所,在今次全國政協十一屆二次會議上擔任彝語同聲傳譯工作,她表示,自己從2005年開始擔任政協會議翻譯,如今在政協工作組也算「老人」了。海來有所坦言,做這份工作著實很辛苦,時常會通宵工作,加班加點更是家常便飯,而所謂報酬也不過幾百塊錢。但是,兩會是重要的會議,能擔任會議翻譯,感覺很幸運,收穫也很大,「雖然很累,但是值得」。

 海來有所透露,今次政協會議擔任同聲傳譯的有4個人,分別負責翻譯蒙古語、彝語、藏語、朝鮮語4種語言。她介紹,翻譯組成員要在會議開始前將漢字稿件翻譯成民族語言,排版並列印出來,直接分發給來自各民族的委員。

相關新聞
習近平提3希望 期港澳迎難而上 (圖)
習近平對港澳三希望
談拓內銷市場商務部長今晤港商 (圖)
中聯辦副主任彭清華:著眼當前 更當立足長遠 (圖)
倡設三地協調小組 中央領導掛帥
習近平親赴駐地 13委員發言
港人在粵置業 撤限購二套房 (圖)
廣東房地產「救市15條」概覽
3招助房企融資 首推信貸支持 (圖)
收入縮水+房價反彈 港人嘆北上不易
二手房交易上升 港資中介收入增
增長率略下降 今年軍費增14.9% (圖)
朱曉明:西藏穩定不容改變
航母試水傳言 軍官笑而不答
國慶注重與民同樂 張藝謀任焰火會總導演 (圖)
宋祖英:「英倫組合」將再攜手 (圖)
天安門啟動一級防火
胡總探望民盟委員 (圖)
人大主席團 新增四面孔 (圖)
李肇星:勞動法是抗「海嘯」長遠之計 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
內地

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多