檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年10月28日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語加油站:We are not Bilingual


http://paper.wenweipo.com   [2009-10-28]     我要評論

Lydia Lui

 It has been a really busy week. I was in Taiwan to attend an academic conference. It is interesting to see how people around us thought who we were while we were not, no matter how close we are.

 It was the Third International Conference on Gender Equity Education in the Asia-Pacific Region(第三屆亞太地區性別平等教育論壇). Academics came from Japan, Korea, Malaysia, India, Taiwan and Hong Kong. I was one of the presenters from Hong Kong. I started by talking about how Hong Kong students I interviewed found English boring and would not want to spend their free time on it. The Korean representative was puzzled. She thought English was the international language that Korean people were crazy about and it was not easy for her to understand why Hong Kong students would avoid learning it.

 She reminded me of the Korean college girls who visited Hong Kong to do a research on women's status and interviewed a bunch of(一群)people including me. These girls spoke English well. And more impressively, they were not afraid of speaking English. They were enjoying using it to communicate with more people. They were enjoying being enabled to know the people around them. I am sure there are students like them in Hong Kong. It is just that not all Hong Kong students like English. It is not a shared common interest or phenomenon in town.

 I told her that it was not that students were not crazy about English. They were. They were going to private tutorial schools and hiring private tutors. It is just that they were not learning it because they liked it. They were learning it because they had to. They were not learning a language. They were learning a school subject, a compulsory one.

 After my presentation, someone from the audience came across to show his appreciation and we had a chat. He was from Taiwan. He complimented(讚美)my presentation content as well as my English. Of course I was pleased to hear that but I was also a little uncertain about the English part. Soon I realized how that compliment came.

 When he asked me to elaborate on Hong Kong students' situation, he was surprised to know that Hong Kong people were not bilingual as were Singaporeans. I was surprised to know how Taiwanese might think about us as bilingual, assuming our situation to be similar to Singapore. We are not. I explained to him that though we had a colonial history, the majority of us speak one language─Cantonese. We do not speak English to each other until it is necessary. While in Singapore, they speak different languages, English becomes one of their common languages in daily life.

 I did not understand. I gave the mistaken impression a second thought. This was an international conference. Except invited speakers, all local presenters used Mandarin. All Hong Kong presenters spoke in English(or for one of us, both). All English presentations were summarized in Mandarin except mine. It seemed people from Hong Kong were ready to use English and Taiwan people were less ready. These added up to say the impression that we were conversant in(精通的)English.

 But the fact could be that most Hong Kong presenters learned English because we had to. We did the presentation in English because we had to. Not because we were ready. In a conference held in Taiwan where people speak Mandarin, I would like to present in Mandarin if I had learned it. I would like to present in Mandarin if it did not happen to be a topic on English learning and that the other presenters were from overseas. I would depend on the Mandarin summary like some Taiwanese participants. It was tiring to use a foreign language for a whole day.

 But I had to. I am one of my students.  ■lydialuieng@gmail.com

相關新聞
特首高調回擊惡意中傷 (圖)
坊間中傷曾蔭權及其家人事件簿 (圖)
沉默非金 政界撐煲呔回應 (圖)
曾蔭權一度打算放棄索償
宋立功:特首毋須立會作供 (圖)
學者指有報章妄下判斷
政團評分 民主黨跌至第10 (圖)
黃毓民欺同道 搶咪狂鬧阿基 (圖)
施政報告滿意率微升
公務員減薪法案無意修改
專資會籲設專責機構 拓6大優勢產業 (圖)
曾鈺成料反對派「綑綁政改」
政經人語:斷估冇辛苦 反對派圖「玩晒」政改
鄭家純延後交證人陳述書
退庭午膳遇伏 主控官遭潑墨 (圖)
近年司法人員及律師遇襲或被恐嚇事件
稱性交可轉運 「法師」涉9姦嫩模
網售侵權「W7」 中六生被捕
私家車撞欄險墮行人隧道 (圖)
兩體健甲流患者危殆
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多