檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2010年10月21日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 國際 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

改名搶華人票 美政客紛「漢化」


http://paper.wenweipo.com   [2010-10-21]     我要評論
放大圖片

 ■奧巴馬前日邀請一名拉丁裔學生作客白宮,大打溫情牌。 美聯社

——中期選舉臨近 「正平」「錦麗」爭赴唐人街

 距離美國中期選舉只剩不到2周,政客加強拉票,在部分華人聚居城市,華人選票自然是兵家必爭之地。報道指,近年越來越多非華裔候選人在參選時取漢名,但做法同時引起爭議。有人批評此舉涉嫌誤導華裔選民,但亦有社區領袖認為,候選人有權選用任何他們喜愛的姓名。

 對於非華裔候選人而言,擁有一個順口且含義好的中文名字,無疑有利於爭取華裔選民支持。由於美國選舉會提供中文選票,故若候選人印上自己的漢名,自然亦可吸引華裔選民目光。

 例如三藩市中期選舉中,市議員候選人Malia Cohen就取了個中文名叫「郭嫻」;競選連任的三藩市高院法官奧馬,其挑戰者、律師Michael Nava亦自稱「李正平」。三藩市檢察官Kamala Harris亦以「賀錦麗」為中文名。

被指「拉關係」 混淆真正身份

 然而有關做法亦引起爭議,有人質疑非華裔候選人取漢名是「拉關係」,亦有人擔心華裔選民混淆到底候選人是否真的華人。加州參議員余胤良表示,雖然人人應有自由改名的權利,但若候選人使用的姓名令選民感到混淆,就應禁止。

 美國華裔選民教育委員會行政主任李志威認為,近年愈來愈多非華裔候選人取中文姓名參選,這現象顯示華裔選民已具備影響力,成為候選人拉票對象。

華人︰統一譯名有利各方

 三藩市市議員候選人Theresa Sparks有一個中文名叫「邵柏芝」,是其華裔摯友鍾紹琪為她取的。18歲由香港移民赴美的鍾紹琪表示,「邵柏芝」來自「Sparks」譯音,以松柏和靈芝代表毅力和才華。鍾紹琪認為,若邵柏芝有統一的中文名,選票和新聞報道就不會出現各式各樣的中文譯名,對選民和候選人都有好處。  ■中新網

相關新聞
英緊縮削福利 裁50萬公僕 (圖)
「公共開支評估」部分內容
環球點評:重藥風險大 英衰退恐更深
車內閱文件洩密 攝記鏡頭發威
蘋果觸屏版MacBook Air 今或亮相
G20副財長今開會 協調匯率成焦點 (圖)
倫敦變戰場 地產商爭起高樓
聯國指戰爭轉型 強姦變「武器」
婚前協議有效 英法庭重要案例
改名搶華人票 美政客紛「漢化」 (圖)
客機金門橋低飛 惹「911」驚魂
奧巴馬「西征」 否認希拉里任副手
印尼示威爆衝突 警開槍射人群 (圖)
意卡地亞店 538萬鑽戒被盜 (圖)
經濟差失民心 西班牙改組內閣 (圖)
女總理闖猛男更衣室 (圖)
「不問不說」違憲 美允同志參軍
水災釀失收 泰米價勢飆 (圖)
沙特「同志」王子 虐殺男僕囚終身
童版阿諾舉重 練就威猛肌肉
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
國際

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多