放大圖片
■周杰倫比薛夫洛根(左)更受歐美觀眾歡迎。
香港文匯報訊(記者 陳敏娜)電影《青蜂俠》在歐美大收旺場,眾所周知在戲中飾演加藤(Kato)的周杰倫英文一向水皮,但經過近一個月的惡補應急,周董的英文進步神速,赴世界各地宣傳時,對答有紋有路。但日前卻遭導演米高歌治(Michel Gondry)踢爆,他一緊張就會自動波講回中文!
在戲中,周董有一段和男主角薛夫洛根(Seth Rogen)話不投機的戲碼,他們先口角,繼而動武,混亂中周董脫口而出:「被你害死啦!」之後青蜂俠戰車「黑美人」遭敵人設局活埋,周董和薛夫歷盡辛苦逃出險境後,周董情急下用中文大叫:「快,快,趕快跑!」雖然周董先後爆肚,將英文對白改為中文,卻深受歐美觀眾喜愛,甚至認為他的表演比薛夫出色。
講中文更添親切感
導演米高歌治回想當時情況,直言很多動作場面都由周董親自上陣,只是當他一緊張,就會忘記英文對白,用中文喃喃自語,戲中兩句中文對白正是他的即興發揮。雖然周董經常爆肚,但卻獲米高力讚有潛質:「弄清楚兩句爆肚對白的意思後,我們都認為情緒很好,便保留下來。Jay身上有一種漫不經心的氣質,即使在鏡頭前嚴肅、不苟言笑,亦不會給人壓力,再加上那兩句中文對白,相信會讓亞洲觀眾倍感親切。」
米高認為周董的喜劇表演與其他亞洲演員不同:「對美國觀眾來說,之前亞洲演員的表演都太誇張,舞台感太重,但Jay的幽默反而剛剛好,令人覺得自然親切,這是非常難得的。」
|