檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年10月22日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

普通話聊天室:「更」字用法多 粵普有不同


http://paper.wenweipo.com   [2013-10-22]     我要評論

——普通話與廣東話詞彙對照

用作動詞

 「更」字用作動詞,意為「改變、改換或經歷」時,在粵語和普通話的用法完全一樣,如「更換」、「更衣」、「除舊更新」、「少不更事」。

用作副詞

 「更」字用作副詞,意為「程度增加或再」時,彼此用法基本一致,例如「更加」、「更甚」、「更好」、「更喜歡做」、「更上一層樓」。不過,表示「程度增加」的意思時,粵語有更口語化的說法。

 1.修飾形容詞時常說「仲」,例如「仲好」、「仲快」、「今日仲凍過琴日。」對應普通話為「更好」、「更快」、「今天比昨天更冷。」

 2.修飾動詞時,常說「更加」,很少只說「更」。例如句子:「更加鍾意睇電影。」對應普通話為「更喜歡看電影。」

用作名詞

 「更」字用作名詞,意為「一夜的五分一」時,此意義在粵語和普通話中都有相同用法。例如「打更」、「更深人靜」、「三更半夜」。普通話還說「起五更睡半夜。」粵語可說「夜夜堐情A早早起身。」特別一點的是「巡更」一詞,粵語指「警察、保安人員在夜間巡查警戒」;普通話則說「巡夜」。因為「巡更」一詞在普通話指「舊時打更巡邏。」

 需要特別注意的是,「更」在粵語中,擴大為工人或警察一天之內的一段工作時間,例如「交更」、「編更」、「轉更」、「替更」;對應普通話分別為「交班」、「編班」、「換班」、「替班」。這裡的「更」,普通話都要說「班」。 ■資料提供:一環教育

http://www.globalfirst.edu.hk

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
幼園搶位戰蔓延 「打包」報讀九龍塘 (圖)
全球EMBA榜 科大5連冠 (圖)
《金融時報》2013年全球EMBA排名榜 (圖)
陳禹嘉梁劉柔芬等獲嶺大頒榮譽院士 (圖)
毅進文憑列資歷架構第三級 (圖)
獲邀參加「新科倫坡」港增與澳洲生交流
家庭綠洲:親子「三心兩意」享天倫樂
港晉合研「水擦筆」「綠教」免粉塵侵害 (圖)
每色值500萬 拒美德收購
「中國文明」網增英文版傳播漢學 (圖)
呂愛平夥中外專家 研關節炎「異病同證」 (圖)
普通話聊天室:「更」字用法多 粵普有不同
海外升學秘笈:澳洲阿德萊德 消費平文化味濃
身體健康:治病中西合璧 藥效異曲同工 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多