檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年12月26日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 國際 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

外語辭典選「Hustler」 美《好色客》同名 最怕改壞名 鈴木新車變鹹書


放大圖片

■鈴木執行總裁鈴木藏出席Hustler發布會。法新社

日本鈴木汽車早前針對本土戶外愛好者,推出最新「Hustler」車款,但公司高層卻無留意到,原來「Hustler」一字在美國所指的,卻是另一種東西──與《花花公子》齊名的成人雜誌《好色客》(Hustler)。雖然主要在日銷售,但名稱還是令一眾英文人看傻眼。

日本企業常常直接從外語辭典選字當做產品名稱,但不會確認這個字在母語人士看來是什麼意思。鈴木公關人員表示,選擇Hustler,是想表達敏捷感,同時想令消費者聯想起1969年越野電單車Hustler250,引發懷舊感。

三菱「自慰」被迫改名

這並非日本車廠首次選用奇怪外來字作車名。萬事得的「Laputa」車款在西班牙語意為「妓女」;三菱「Pajero」因在西班牙語中有「自慰」之意,所以在西語系市場要改名為「Montero」。

日企愛用外來字作為產品名,部分原因是有異國風情,就好像西方國家民眾認為中文字很詩意,很適合拿來作為紋身圖案,雖然實際刺上的字可能對華語人士來說有點怪異。

國際行銷公司Interbrand東京分公司負責人中村正道認為,日本作為島國,歷史上鎖國多年,且國內市場已經夠大,企業無需以全球化概念思考,產品也能大賣,日企因此經常在產品名字鬧出笑話。 ■路透社

相關新聞
方濟各首份聖誕文告:一同祈求「更好世界」 (圖)
斯諾登「聖誕文告」 籲反美監控 (圖)
美削食物補貼 更多窮人捱餓
英小王子愛玩花紙 (圖)
英6萬人靠救濟餐過平安夜
美加冰暴24死 一氧化碳中毒奪5命 (圖)
菲災民過悲慘聖誕
噩夢電郵 平安夜前夕炒全體僱員
外語辭典選「Hustler」 美《好色客》同名 最怕改壞名 鈴木新車變鹹書 (圖)
走18天抵南極點 19歲仔破兩世績
麥當勞籲員工少吃漢堡薯條
無人機生存手冊 教你避追蹤
加華人珠寶店遇劫 3分鐘盜國寶級斑彩石 (圖)
日本斥千萬爭做 安理會非常任國 (圖)
北野武傳參選東京都知事
6年來首次 日股升穿萬六點收市
美基金創辦人跳樓亡 死前豪捐7.8億
紐約準市長女認吸毒酗酒 (圖)
朝韓領導人平安夜視察前線 (圖)
研OLED電視 索尼Panasonic拆夥
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
國際

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多