放大圖片
波蘭斯基上次把法語話劇《Carnage》改編成英語電影(香港上映時戲名改為《躁爸爸狂媽媽》),論細膩程度、戲劇張力等,都比我看香港話劇團演出的粵語版本《豆泥戰爭》失色。該劇由頭到尾講兩對夫婦鬥嘴,就算由波蘭斯基搬上銀幕,也欠缺劇力,滔滔不絕的對白變得囉嗦煩悶。
今回他把紐約外百老匯英語話劇《Venus in Fur》(編劇是David Ives),改成法語電影《La Venus a la fourrure》(香港上映時戲名改為《玩謝大導演》),場景也由紐約變成巴黎,卻神采飛揚,扣人心弦,而且內容多層次,內涵非常豐富,是娛樂性與藝術性兼備的佳作。
該片講劇場導演Thomas要為自己改編的劇本找女演員,而他劇本的創作靈感來自1870年出版、奧地利人Masoch寫的小說《Venus in Fur》。他面試了多位應徵者,都不滿意,最後來的Wanda,剛好與劇本女主角的名字一樣。為了試驗她,Thomas便飾演劇本男主角Severin,與她圍讀劇本。
導演與女演員,本來是男控制女,可是女演員有備而來,熟悉劇本和原著,能分析內容、思想,反倒處於上方,加上女演員美艷性感,恰如劇本中的女主角,導演對她着迷不已。導演與女演員的實況,正好符合劇本的主旨,男主角Severin對女主角Wanda神魂顛倒,完全臣服在她腳下。
英語劇《Venus in Fur》有Thomas與Wanda,和Severin與Wanda兩個層面,又有神話(維納斯)、男女政治(男導演與女演員)、戲劇(戲中戲)、文化(維納斯加上皮草)等不同範疇的內涵,結構簡單易明,觀眾容易理解和投入。怪不得該劇於2010年在外百老匯登場時,很快便打進百老匯主流劇場,繼而在世界各地上演。
我未看過該部話劇,可是我相信,波蘭斯基拍的這部電影,效果比劇場更佳。
第一,他把女演員的美艷、性感、神秘表現得更強。
第二,劇本裡一時是Thomas與Wanda,一時又是Severin與Wanda,而且Thomas與Severin身份會突然轉換,電影觀眾容易跟得上,而劇場觀眾要比較吃力才跟得上。劇場上,無論舞台設計怎麼聰明、精彩,兩個層面的戲,不如電影表達得清楚。
波蘭斯基這部法語電影,由他現實生活中的妻子、法國演員Emmanuelle Seigner擔任女主角。而飾演Thomas和Severin的法國演員Mathieu Amalric,臉孔有點像波蘭斯基,無論巧合與否,我都覺得波蘭斯基很投入拍攝這部電影。
此片是競逐2013年法國康城電影節金棕櫚獎的19部作品之一,9位評判包括河瀨直美、妮歌潔曼、李安、史匹堡等,他們放棄波蘭斯基此作、是枝裕和的《誰調走我的父母》和賈樟柯的《天注定》等,都沒所謂,卻一致通過把金棕櫚獎頒給《接近無限溫暖的藍》,便無法不引起爭論。我會在另文討論。
80歲高齡的波蘭斯基拍出《玩謝大導演》,充分表現出他爐火純青的導演功力和透視人間世情的靈敏觀察力,也透露出他對文藝創作的那團火,看得人拍案叫絕。■文:張錦滿
|