檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年4月12日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

普通話與世界:中西交融 字母拼音


我們在電視上常常看到說一口流利普通話的外國人。他們有的是外交官,有的是商人,有的是教師,各行各業都有。他們的國籍,更是遍及世界各國。他們的膚色,白色、黑色、黃色都有。有些香港朋友感慨不已,為什麼我們說普通話的還不如「老外」準確流利呢?慚愧慚愧﹗

其實,當中的訣竅並不難知曉,就是這些外國朋友都會利用漢語拼音學習普通話,他們的文字多是拼音文字,所以學習拼音不難,很快就可以掌握拼音的規律。這也是漢語拼音對當今世界「漢語熱」作出的貢獻。

古用直音切音相拼

漢語拼音最主要的任務是給漢字注音,我們古代以來累積了很多字典、詞典,那麼,用什麼辦法給漢字注音呢?用直音法,例如「衣音一」。但是漢字很多,哪裡能找到那麼多容易唸、容易寫的字給其他漢字注音呢?後來進步了,用反切法,就是用兩個漢字拼起來,給一個漢字注音。例如「東,德紅切」。「東」怎麼讀呢?用「德」的聲母(d),和「紅」的韻母(ong)相拼,反切就是相拼的音思。反切法注音還是有局限性的,明眼人一看就明白,若不認識後面的漢字怎麼讀,前面的字音也拼不出來。

難道我們的漢字沒有表音的功能嗎?當然有。漢字百分之八十以上是形聲字,每個形聲字有形旁,有聲旁,聲旁就是表音。例如「皇」作為聲旁的一些字,煌、凰、惶、蝗、徨、篁,這些字都讀「皇huhn芋v。可惜,幾千年來語音的變化,使得聲旁表音的功能減弱了。你再看這樣一組字﹕「端dugn、湍tugn、喘chuin、揣chuii、踹chuji」,聲旁都是「耑dugn / zhugn」,各字的讀音卻有差別了。

那要如何給漢字準確注音呢?世界上沒有解決不了的問題,總是會有各樣機緣來克服困難的。

教士自製字典宣教

明清以來,歐洲一些傳教士到中國傳教,但要有效傳教,需要先學習中文,他們的辦法是用拼音文字用拉丁字母給漢字注音,他們編出字典供同行使用,意大利人利瑪竇和法國人金尼閣,就是其中的佼佼者。英國漢學家威妥瑪在自己的漢語教學中提出了北京話音節表,創立了一套注音系統,也作出重要貢獻。

前面我們說過,我們一直以來用直音法、反切法給漢字注音,都是用漢字給漢字注音。後來外國人啟發我們可以用西文字母給漢字注音。後來我們就出現了多套的用西文字母的拼音系統。至1958年由政府公佈了《漢語拼音方案》,這套方案,採用國際上常用的拉丁字母,具有了國際化的特點。所以我常常說,《漢語拼音方案》是中西文化交融的成果,可以用字母給每個漢字準確注音。

我們要感謝明清以來歐洲的一些外交官、漢學家、傳教士,他們在中西文化交流上起過積極的作用,讓我們打破了千年來只用漢字給漢字注音的格局。

■田小琳 香港中國語文學會

簡介:香港中國語文學會創辦於1979年,宗旨是通過研究、出版、教學、交流、合作等等方式促進中國語文工作的發展。

隔星期二見報

相關新聞
通識卷又「問政」 師稱出題「大路」 (圖)
考題內容
浸大資助精英運動員升大 (圖)
普通話與世界:中西交融 字母拼音
家心健康:「巴神」難自控 背後有原因
麥記開燈 吸引「玩家」「難民」 (圖)
概念圖:「麥難民」現象 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多