莎士比亞劇作影響甚廣,幾百年來無數涉及不幸戀人、身份錯位等主題的故事,都能找到莎翁作品的影子。迪士尼動畫電影《獅子王》明顯是《哈姆雷特》式復仇情節,日本已故名導黑澤明,更多次將莎翁作品搬到現代和古代日本時空之中。
《獅子王》講述幼獅辛巴的叔叔刀疤為謀權篡位,將辛巴父親、獅王木法沙推下懸崖,辛巴長大後決心為父報仇,情節正是從莎翁的《哈姆雷特》取得靈感。黑澤明執導的作品《亂》,講述虛構的日本戰國武將一文字秀虎,將家族事業傳給3個兒子的故事,正是揉合了史實武將毛利元就與莎翁《李爾王》的故事。
莎劇對當代英語亦有深遠影響,例如「What's done is done」(木已成舟)、「Fashionable」(新潮時尚)及「Too much of a good thing」(物極必反)等日常用語,很多都可追溯莎翁劇作。
■英國《都市報》/《每日鏡報》
|