
香港文匯報訊(記者 李陽波 西安報道)兩年前電視劇《白鹿原》的熱播,讓全國很多觀眾在重溫小說經典的同時,也瞬間便記住了那碗熱香爽辣的陝西油潑麵。前日,陝西方言版電視劇《白鹿原》登陸陝西電視台全國首播。
電視劇《白鹿原》改編於已故著名作家陳忠實同名小說,由張嘉譯、何冰、秦海璐、劉佩琦、雷佳音等領銜主演,被譽為近年來難得一見的國產口碑電視劇。
陝西方言版電視劇《白鹿原》去年10月啟動,歷時8個月完成全部配音製作。方言版《白鹿原》沿用普通話版電視劇《白鹿原》原班製作團隊,未對原普通話版做任何畫面剪輯和改動,配音完全忠實於原劇,更加彰顯秦風、秦韻、秦魂。
主創團隊表示,這部劇將給陝西方言保存一部活化石,陳忠實先生當年說過,如果《白鹿原》能出陝西方言版,那味道可能就絕了,今天陳老的心願終於付諸實現了。而普通話版《白鹿原》主創張嘉譯更是直呼「方言版,嫽咋咧(陝西方言,意為非常棒)!」
日前舉行的全球首映禮上,劇中主要角色的配音演員紛紛講述了配音中的趣事。在張嘉譯、秦海璐、何冰等著名演員成功演繹角色的基礎上,如何用陝西方言去二度創作、塑造人物成為他們配音中最大的難點。配音演員譚希和表示,鹿子霖的扮演者何冰的聲音尤其有標示性,如何在保有何冰原有聲音特色的基礎上,用陝西方言再創作,讓自己苦惱很久,甚至一度放棄配音,直到在慢慢摸索中找到訣竅,才成功完成創作。
而對於唯一一位參加了普通話版拍攝和方言版配音的演員劉遠而言,這次方言版的再創作算是得心應手了,「陝西方言讓整個角色的韻味更足,也更貼合了,相比普通話版,方言版更能原汁原味地呈現原著的語言魅力」。