logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【恒大英萃】語料庫助自學 研究原字含意

2019-12-06

承接上期文章,筆者提及怎樣可以訓練遣詞。其實說到底,要準確地遣詞,簡而言之就是學習英語詞組搭配(collocation)。說來容易,但學習英語詞組搭配其實是學生最感困難的一環。學習詞彙比起學習文法要難,因為文法至少有規可循,但要增加詞彙和詞組搭配的準確度,卻幾乎必須倚靠努力和腦力。所謂的腦力,就是記憶力。

所以,從小老師便教我們,多讀、多寫、多聽、多說,英語就能進步。不過,這個說法有兩個問題:第一:何謂多?第二:事實上有多少學生能夠有時間和精力去做到全部四件事?對我來說,這個答法似乎將責任推卸予學生,因為如果最後學生不成功,他們會歸咎於自己做得不夠「多」的關係,而感到垂頭喪氣,認為英語是無法踰越的障礙,更可能因而放棄。

沒恒心就靠學習方法

當然,這不是說這四個「多」是不對的。事實上,有不少人靠着自己的毅力,的確能夠學來一口流利的英語,但作為老師,我們更加要照顧那些對英語沒有恒心,沒有好奇的學生,透過提供合適的學習方法,使他們也能從課堂上學習。

龐大語言資料庫

說回詞組搭配,除了多閱多寫之外,現今其實有不少網上工具可以幫助學生選擇合宜的詞語組合,而學生如果能夠學懂從中窺探詞語配搭的規律,增加詞彙會變得事半功倍。語料庫(corpus)是其中一個容許學生自學的工具。語料庫是一個龐大的語言資料庫,記載着不同年紀、性別、種族、國籍的人,在不同範疇例如新聞、小說、學術文章、日常交談中所用的英語。配上搜尋器,語料庫就變成一個英語自學工具。

我們日常查看的字典只能提供詞語的意思和例句,而一個語料庫卻能提供字詞搭配的數據,讓用家變成「小研究生」,能夠從搭配的字詞中慢慢揣摩原字的含意。

舉例說,result 和consequence兩字,大致上意思相同,但其實含意卻差天共地,但並非所有字典都會提及。若我們在美國的語料庫中比較兩字的搭配詞,會發現result多與正面的形容詞配在一起,例如better、right、successful;而consequence則較多與比較負面的形容詞配在一起,例如serious、unintended、unforeseen。從而,學生們可以在搜尋過程中學習,明白兩者的分別,在寫作及說話時根據情況,選擇適當的用字。所以consequence一字一般譯作「後果」,而result一字則多被譯為「結果」,不無道理。

翻譯得宜,當然有助學習。但翻譯不當,令學生盲目接受解釋,則大大影響學習的效率。下回說說學生在寫生字本時遇到的難題與誤解。 ■余日朗 香港恒生大學英文系講師

隔星期五見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行