檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2004年12月9日 星期四
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2004-12-09] 三言兩語:聖誕佳節「特赦」天下

穌 兒

 聖誕節在即,全世界每一個角落都洋溢著喜慶氣氛。這天正是耶穌基督降生的日子,祂的來臨為信徒帶來救贖,令信徒得以經歷「特赦」。

 只是與此同時,仍有很多人活在失去自由與可能喪失生命的危機中。皆因早前在伊拉克的恐怖分子(Terrorists)為了阻止外國勢力的入侵(Invasions),他們捉拿了不少人質(Hostages)。

 若他們是純用暴力手段來擄走人質的話,我們會稱之為Abduction,亦即是劫持。但若果他們是非法禁錮他人,並提出索取贖金(Ransom)或政治協助(Political Demands)的要求,我們則稱之為Kidnap,亦即是綁架。

 大部分的人質在被捉拿後,即會被扣押(Seize)或成為俘虜(Captive),在某個不會被人發現的隱秘地方,以此勒索(blackmail)各國政府。他們沒有別的方法令外國人聽到他們的聲音,便嘗試用人命來強迫其他國家尊重他們的意願,撤離他們的國家。遺憾的是,很多國家元首都不肯順從他們的要求,引致人質慘遭斬首(Beheaded)的命運。

 然而令人高興的事發生了:就是在這段期間,亦有少數人質能夠在無任何損傷的情況下,被釋放回本國去。

 在英文中,釋放最少可以由兩個詞來表達。它們分別是:Free和Release。Free和Release用法相近,Free的意思是釋放,而Release是放走。但到用於句法中時,則是一樣。所以「釋放人質」一句可以寫成Free the hostage或是Release the hostage。

 另外還有一個近似的字Spare,它的意思是饒某人一命,用於句法中時可以寫成Spare a hostage his/her life,亦即是饒人質一命。

 祈願在聖誕節這個普天同慶的日子中,每一位人質也能經歷到救贖與特赦,並能與家人同度一個快樂聖誕。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多