檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年1月6日 星期四
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

保留古語精髓


http://www.wenweipo.com   [2005-01-06]

孟金瑤

 語言學習者在學習過程中,常常碰到書本與實際不相符的情況,同時必須在語言考核與實際應用之間作出妥協。普通話也不例外,有些詞語,在日常對話中,十個有九個人都這樣讀,考試時卻偏偏要那樣讀,因為那個讀音或聲調才符合規範。例如「複雜」的「複」字、「一會兒」的「會」字、「檔次」的「檔」字按規範應讀第四聲,北京人卻多半讀第三聲,只有播音員會按規範讀出。有趣的是,即使播音員,一旦離開播音室,他/她們的發音會隨著環境的改變而變回「平民化」,這是筆者帶隊到北京學習時耳聞目睹的事實。

 所以,說來說去,「理想」與「現實」之間、「考試」與「實用」之間永遠存在矛盾,我們必須堅守語言的目的是為了溝通這個大原則,在兩者之間作出適當的妥協和平衡。

 除了談妥協,今天想和大家談談矯枉過正的問題。

 香港掀起學習普通話熱潮以來,普通話成了語言新貴,有些學習者顯得過份投入,對普通話趨之若鶩,亦因為在學習過程中苦受母語干擾的影響,有些學習者對語音、用詞等是否規範過份執著,以至對廣東方言構成一種排斥、抗拒的心理狀態,甚至有些人認為廣東話是粗鄙的,不能登大雅之堂。這些現象都是作為語言工作者的我們不願意見到的。

 恰恰相反,方言裡尤其是粵方言保留了很多古語用字,有很多古字在現代漢語裡已經消失,但在某種方言裡卻是一個常用字,例如廣東話裡「搣皮」的「搣」字、「耷低頭」的「耷」字都是古字,其中「耷」字也出現在北京方言裡,北京話說的「耷拉腦袋」就是廣東話「耷低頭」的意思。

 因此,在普及普通話的同時,應好好地保留方言,尤其是一些殘留下來的古語精髓。推廣普通話為的是方便溝通,應與方言的存在平行發展,而不是為了取代或消滅方言,普通話老師應向學生傳遞這個信息。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多