檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年4月21日 星期四
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-04-21] 聲母運用須留意

穌 兒

 早陣子,筆者難得有空留在家中吃晚飯。正當吃飯之際,看到一個電視節目,令我們全家不斷發出「哇哇」聲,下巴幾乎被嚇得掉在桌上。究竟是甚麼節目呢?

 讀者們請放心,那絕對不是現今哄動全城的「殘酷一叮」,而是一個中學生的校際問答比賽。它有別於傳統的問答比賽,考驗同學們的題目是關於廣東話(又稱粵語)的正確發音。

 在今時今日的香港,要找出發到正音的年輕人可謂十分困難,大多說話時語帶懶音,把「中國」變成「忠角」,令聽的人聽得一頭霧水。筆者誓估不到,這群不足18歲的小伙子不僅能讀出正確讀音,還能在短短一、兩秒內便能找到該字的韻母及尾音。看完這個節目,我學識了原來廣東話「年」的聲母是「n」,而「連」的聲母則是「l」。稍微發少了個鼻音,整個字的意思便已經完全不同了。

 廣東話如是,普通話亦如是。除了不同的聲調會影響人們明白一個字外,正確地發出該字的聲母和韻母也是個關鍵點。

 香港人說話少有捲舌的情況,使得說普通話時,難以發到需要捲舌的字音。就如說「是」時,它的讀音是「shi」(第四聲)。但是,若你沒有捲舌,便會變成了同是第四聲發音的「四」字,即讀了「si」。不過,即使你發音準確,也要注意它的意思是否真的「是」。因為,「試」的普通話讀音,是和它相同的。

 除了捲舌問題外,還有未能好好掌握聲母的運用。例如讀由「zhong」拼成的「中」字時,變成了「chong」的「衝」字。類似的例子,多不勝數。

 因此,各位讀者記緊要練好普通話的22個聲母和39個韻母。否則,北上時即會變成「港燦」,徒添笑話。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多