檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年4月24日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

亦有可聞:《木蘭詩》的煉字藝術


http://paper.wenweipo.com   [2007-04-24]
放大圖片

張 港

 《木蘭詩》中木蘭回鄉後,是這樣寫的:「 爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裝,當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。」

 我們讀這段詩時,主要是讀它的排比和對偶。但是,對「當戶理紅妝」也應該提出疑問:婦女梳妝整衣應該是對著鏡子的,鏡子當然應該是放在桌子上,整理衣裝應該是「當窗」,對著窗子才對,這兒木蘭的姐姐怎麼是「當戶理紅妝」,怎麼是對著門了?阿姊「理紅妝」就是對著門,可是阿妹木蘭「理雲鬢」就又是「當窗」了,這又是為什麼?

 原來是兩個人的心情不同。阿姊聞妹來,聽說替父出征的妹妹回來了,心情是急切的,恨不能馬上見到,於是就站在門口守望。需要梳妝好以嶄新的面貌見妹妹,但比起迎接妹妹來,這又是次要。所以阿姊必須眼睛盯住門口,等著妹妹出現,這時的她不能坐下來穩穩當當地梳妝打扮。於是,她一邊看著門外,一邊整理衣服。所以她是「當戶理紅妝」,而沒有「當窗」。這個「當戶」,逼真地表現出姐姐迎妹的急切心情。

 到了妹妹木蘭「當窗理雲鬢」,心境就不一樣了。「將軍百戰死,壯士十年歸」,戰爭結束了,木蘭勝利而歸,可以重新過上恬靜、安寧的女兒生活了,不用再女扮男裝了,可以從容地整理自己的容顏了。心情是甜蜜的,是放鬆的。所以她就是「當窗」,是在窗前坐下來,對著鏡子從從容容的,細細地梳理打扮自己。

 「當戶」理的對象是「紅妝」,「紅妝」是衣服而不是面容,「理紅妝」是見親人時的整衣動作,這符合當時的急切性情。見的是妹妹,「雲鬢」已經來不及修飾了,時間緊迫,姐姐也只能是理理衣服了。這符合人物身份和當時環境。妹妹木蘭「當窗」理的對象是「雲鬢」,「雲鬢」是借代面容,「理雲鬢」其實可以看成是木蘭在自我欣賞,內含著多年對女兒身的渴望和恢復美麗真我的喜悅。

 一個是「當戶」,一個是「當窗」,調換了不行;全是「當戶」不行,全是「當窗」也不行。一處是「紅妝」,一處是「雲鬢」,對調了,也是不行。可見這些詞的使用是恰到好處的。

 講民歌,多是從它的氣勢風格與修辭格入手,很少注意民歌的煉字,彷彿遣詞煉字僅僅是文人的能事。從「當戶」「當窗」的使用,我們可以看出,民歌的煉字也是相當講求精妙的;同時,也可以看出,《木蘭詩》這首北朝民歌除了雄渾和剛健外,還有細膩、精巧的一面。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多