|
要描述群眾聚集的示威活動,有多個英文字可以使用。以示威為例,概括地描述整個示威活動的字是demonstration,指一群人集會或遊行,表態反對或支持某人某事。
The people in Macau held a demonstration to protest against economic parity.(澳門群眾舉行示威活動,抗議當地貧富懸殊狀況。)要遊行,就要上街。上街遊行的用語是take to the street。遊行示威通常都是抗議某事某人。
People in Macau took to the street to protest against economic parity.(澳門群眾上街遊行,抗議當地的貧富懸殊狀況。)上街遊行,就要有方向。有方向的群眾集體前進,是遊行行列,英文是march或procession。
More and more people joined the procession and marched towards the police barricade.(越來越多人加入遊行行列,向警方的路障防線進發。)遊行示威必定有抗議的事項。抗議的英文是protest,可以作動詞,也可以作名詞。在以上的例子是作動詞使用。為抗議而遊行,稱作protest march,使用上與demonstration類似,所不同者,protest march必須涉及遊行。
遊行是一次爭取群眾支持的集會(rally)。這個字有號召群眾支持的意義。群眾加入一個行列,以示對某個訴求的支持。
The clashes drew more people to the rally.(衝突引致更多群眾加入遊行隊伍。)既然遊行示威,就要有示威者和遊行人士。示威者是protester。遊行人士是marcher。
The protesters clashed with the police. A policeman fired gunshots trying to disperse the marchers.(示威者與警方發生衝突。一名警員開槍企圖驅散遊行人士。) ■香港浸會大學語文中心講師 Lina Chu
|