放大圖片
■香港館位於中國館旁邊。 資料圖片
余功
上海世博(Shanghai Expo) 的 籌備(preparation)和宣傳(publicity)工作正進行得如火如荼。各位有否打算前往參觀呢?
X應讀如EKS
Expo一字讀如EKS-poh,第一個音節讀如字母X般。但原來很多香港人讀X都讀得有點歪,必須提醒一下:留意字母X跟sex押韻(即讀如EKS),而並非跟six押韻(即不是讀如IKS)。但香港人大多會讀作後者。這點各位要多加注意了。
Expo泛指展覽會
究竟expo是甚麼意思呢?原來expo只是簡稱,縮略自exposition(讀如eks-pa-ZI-shun),而exposition本來專指商品交易會,有點像香港的工展會(Brands and Products Expo),即trade fair;不過exposition現在的含義廣泛得多,任何文化藝術方面的展覽會都可用這個字來表示,世界博覽會便是如此。
倡多元融合 創繁榮經濟
上海世博將於黃浦江兩岸舉行。英文可怎麼表示呢?可說:"The Shanghai Expo will be held at the waterfront area on both sides of the Huangpu River."。
是次世博的主題(main theme)是「城市,讓生活更美好」。英文是甚麼呢?是Better City, Better Life。主題被細分為5個副主題(sub-theme(s):
1.城市多元文化的融合;2.城市經濟的繁榮;3.城市科技的創新;4.城市社區的重塑;5.城市和鄉村的互動
各位會怎麼用英文說出這5點呢?世博的香港網站是這樣翻譯的:
1.Blending of diverse cultures in the city; 2.Economic prosperity in the city; 3.Innovation of science and technology in the city; 4.Remodelling of urban communities; 5.Rural-urban interaction
香港主題 標榜潛能無限
我們特別關心的自然是香港館。香港館怎麼用英文說呢?是Hong Kong Pavilion,當中的pavilion除意指亭、閣外,尚可指展覽的臨時場館,讀如pa-VI-li-un。同樣,上海館是Shanghai Pavilion,非洲聯合館是Africa Joint Pavilion。
那麼香港館的主題是甚麼呢?是「無限城市-香港」。英文呢?是Hong Kong-Potential Unlimited;字面的意思是:香港-潛能無限。
|