放大圖片
■哈佛大學是聞名全球的老牌大學。 資料圖片
關育健 香港中文大學專業進修學院 語文及翻譯學部導師
不少學生和家長常問:「怎樣學好英語?」過去5年,筆者有幸在中大專業進修學院任教翻譯及雙語傳意的多個課程,中譯英、英譯中、雙語運用的各個範疇也稍有涉獵。從教學和跟成年學生的交談中,筆者發掘一個學好英語的良法,現跟讀者分享。
香港人見識廣,對各地著名老牌大學如哈佛大學、耶魯大學、牛津大學等耳熟能詳,但甚少人留意各所大學校長在各自大學網站中定期刊登的《校長之言》、《致新生信》等甚具閱讀價值的文章。以下,筆者試從現任校長文章中輯錄一些片段,重點分析,期盼讀者可由此了解如何從這些文章中,抽絲剝繭,學習地道英語。
文字簡練 用詞多樣
哈佛大學校長Drew Faust在最新一篇演辭《研究論壇:哈佛在中國》中,用了不少漂亮英語,值得讀者細嚼,如"During my last visit, China was on the cusp of the Olympics in Beijing; now you are anticipating a grand international gathering of 70 million expected visitors for Expo 2010 in Shanghai."。校長用了on the cusp of描述08京奧的高峰期,又用了a grand international gathering介紹2010上海世博;文字簡練得體之餘,更顯多樣化。
用列舉法 點出辦學精神
耶魯大學校長Richard C. Lavin在歡迎辭中說:"Yale is indeed well known for the strength of its college, where its 5,200 students learn to lead and serve not only through a strong academic curriculum but also by participation in a host of extracurricular activities......In the diversity of its students, its global outlook, and its outstanding research, it is also a university of compelling change."簡單運用了not only through......but also by,在平凡的「不但……而且」一組連接詞中加了少許變化,生動了不少;而在In the diversity of its students, its global outlook, and its outstanding research的片語中,更用了英語修辭法中的列舉法(Enumeration),不經意地以列舉方式道出耶魯兼收並蓄的辦學精神,直教讀者心嚮往之。
要學習地道好英語,不如就從著名老牌大學校長的生花妙筆中邁出一小步,初則比較,繼而分析,最後總結,假以時日,你的英語辭彙、句形、文法等的能力定必更上層樓。
|