放大圖片
上課時問學生小組功課的進度,某女生二話不說:「老師,我們組一定給你『爆』的作品。」我未及回神,也不明其意,隨口回應:「等你們『爆』吧。」
「爆」取代「很」、「十分」
下課後,我馬上瀏覽「香港網絡大典」。當中解釋「爆」一詞,大多來自日本的動漫電玩文化,解作「爆發自身潛能」。今天的年輕人已經將它取代了「超」,即小學時已學會的副詞「很」、「十分」、「非常」。其實,那位女同學想說「我們組一定給你『很好』的作品」。現代都市人一切講求速度,年輕人習慣將詞語簡縮,表示自己能追上潮流,故也將形容詞吃掉了。
英文也有「極端形容詞」
其實在英語方面,形容詞有Gradable Adjectives(可分等級形容詞)和Extreme Adjectives(極端形容詞)。有些形容詞已含 “very”(非常)的意思,即Extreme Adjectives,因此 “very + Extreme Adjective”會令語意重複。如果是Gradable Adjectives,可以在形容詞前加上very,表示程度之別;如用Extreme Adjectives則配以really(非常)、absolutely(完全地)等副詞才對。
我們可以用下表說明有些形容詞有對等的極端詞彙:
英文副詞可表達「超」的意思
Really及absolutely跟中文語法一樣,是表示程度的副詞,置於形容詞前。「很」、「十分」、「非常」(very、really)是一組近義詞,表示程度高;「極度」、「異常」(absolutely)表示程度深,是另一組近義詞。例如:「寒冷」一詞可以吸納以上兩組的副詞,說成「很 / 十分 /非常寒冷」或「異常 / 極度寒冷」也可以,看的是你想表示哪種「寒冷」的程度。
造句又如何呢?舉隅如下:
It was a very bad year.(今年非常差勁。)
It was a very terrible year.
It was a terrible year. (今年極度差。)
It was a really terrible year. (今年真是極度差。)
細心觀察 不難學會正式語法
總結,只要我們勤於分辨、細心觀察,不難學會正式的語法。屆時可以拾回一地的「very」,做個「超」人,「爆」滿全場! ■香港專業進修學校語言傳意學部講師 張燕珠、趙柏霆(小題為編者所加)
|