檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年3月8日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

翠袖乾坤:從韓劇認識韓國


http://paper.wenweipo.com   [2012-03-08]     我要評論

連盈慧

 韓劇看多了,就發現演員表情,都有來自他們演藝學院訓練出來的一套公式,男主角走路姿態,當然離不開典型帥哥式的瀟灑;女主角驚奇反應,必然是首先圓睜兩眼,呶一呶嘴;小男生受了委屈,總是閉嘴先來一下深呼吸,然後側側頭,呼一口悶氣。

 十部劇集,十部劇情男女主角都由少年時代開始;而且很多都是孤兒,有親生父母有養父養母,背景大同小異;同時至少一半劇集,不是男主角就是女主角都有失憶毛病。

 孤兒/失憶,成為韓劇反覆愛用的情節,我們就明白到,戰後韓國盛產孤兒,那年代很多人的身世都成謎,此外本國歷史模糊,身份認同有欠明朗,普遍不免都有孤兒心態;失憶,就不單止是戲劇中的情節,很有可能甚至大有可能是來自渴求尋宗認祖情意結。

 於是,我們就明白到他們為什麼老是說他們是四大發明國,連漢字/孔子/西施都是韓國人,我們聽不順耳,以為他們借申遺在掠奪中國的東西,其實他們不過是患了代代相傳的歷史失憶症,今日才像醒前夢囈,迷糊記憶中,依稀記起前生點滴,當他們真正回復記憶時,就會恍然大悟,原來他們的祖宗來自中國,這就難怪為什麼所有那麼多中國的東西,都以為是他們所有。「他們」,不正來自「我們」。

 本欄年前曾經說過,當看到劇集中他們對漢字一絲不苟的尊重,實在也教我們慚愧,看到我們香港的新一代,不但看不起書法,甚至寫幾個中文字都不像樣,別說禮失求諸野,人家的「野」,已經比我們正宗了,一但打起「國際官司」(假設而已),很難令人不相信他們才是漢字的「生母」?

 還有,我們這個禮儀之邦,今日也給韓國和日本比下去了,人家還保留住尊師重道的精神,我們呢?人家汲取西洋文化,依然保留自己的民族風格,而他們的民族風格,本來還是源自中國禮節,說下去就臉紅了。

相關新聞
萬紫千紅 曇花一現的春之花 (圖)
東京的追櫻時光 (圖)
竹子湖的白淨花海 (圖)
濟州的漫天油菜花 (圖)
荷蘭的鬱金香夢 (圖)
賞花資訊
京都北野天滿宮梅花祭 (圖)
旅遊推介:箐口生態旅遊 (圖)
旅遊推介:原始國家公園 (圖)
百家廊:茫茫重洋遠嫁路
翠袖乾坤:從韓劇認識韓國
海闊天空:浪漫的日落巴黎
琴台客聚:不擇手段
杜亦有道:喧賓奪主
隨想國:習慣
獨家風景:超模和公益
濠江文化探微——澳門大學朱壽桐教授談澳門文化 (圖)
謙卑帶來文化共融 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多