檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2014年4月1日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

普通話聊天室:受廣東話影響 形容詞易誤用


香港人學習普通話時,要注意近義詞的使用,因為很多時候往往會受到廣東話的影響而錯用。其主要的誤用之處在於有詞義、感情色彩和用詞習慣。

1.「合格」和「及格」

有些人會誤說「我考試不合格」,正確說法是「我考試不及格」。其錯用的主要原因,是混淆彼此的詞義。「合格」意為「符合標準」,例如「質量合格」、「培養合格的接班人」。「及格」意為「達到或超過規定的最低標準」。因此,「及格」是專指考試成績的。另外一個混淆「合格」和「及格」的詞義的原因是,在廣東話中「合」、「及」發音比較相似,容易混淆。

2.「班」、「級」、「年班」和「年級」

「班級」是學校裡的年級和班別的總稱,廣東話和普通話用法一樣。例如:同級不同班、我的孩子編在一年級甲班。學生從較低班級升到較高班級,廣東話說「升班」、「跳班」。在普通話稍有不同,「級」和「班」都可以說,說「級」更口語化些。至於「年班」就大不一樣了,廣東話說「讀三年班」,這裡「年班」是方言說法,普通話要說「年級」。

3.「你」和「您」

廣東話沒有「您」。在普通話中「你」是一般稱呼,「您」是含有敬意的「你」,是禮貌說法。對於長輩、上級、陌生人,普通話都稱為「您」。■資料提供:一環教育

http://www.globalfirst.edu.hk

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
文憑試生受壓「暴走」 尖叫扯髮撕筆記 (圖)
中學生「學壓」明顯 56%認有困擾 (圖)
徐立之惜別港大 服務逾11載感自豪 (圖)
教院朴宰亨掌「比教」學會 (圖)
好書說不完:《追風箏的人》經歷人生高低跌宕 (圖)
中華書局《縴夫的腳步》 (圖)
徵稿啟事
港童深回流升中 現代孟母陪遷港 (圖)
父盼兒50證書獎狀成「敲門磚」 (圖)
大埔南區西貢覓地建國際校 (圖)
預留空置校舍和土地資料 (圖)
內地免試收港生 報名增四成
普通話聊天室:受廣東話影響 形容詞易誤用
金石為開:暑假遠離英文 符合經濟理論
滅貧新猷:首推低津 紓緩貧富懸殊 (圖)
概念圖:低收入在職家庭津貼 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多