隨着時代轉變,常用語言亦會起變化。英國老字號的《錢伯斯詞典》在最新第13版中,加入1,000個新詞及短語,當中包括多個與兩性關係有關的詞句,亦有社交網站常用潮語及簡化詞。
英國人對兩性關係態度轉變,加上同性婚姻合法化,《錢伯斯詞典》重新定義「marriage」(婚姻)、「husband」(丈夫)及「wife」(妻子)等字,如「marriage」的解釋由「一男一女結合」變成中性詞「兩人結合」。
新加入的「sexting」,意指露骨色情短訊;源於電影《戀搞好朋友》的英文名稱後普及的「friends with benefits」,意指「炮友」,即有性關係的朋友;「date night」指夫婦撇下孩子去約會;社交網站常用語如「yolo」是「you only live once」(人只活一次)的縮寫。
《錢伯斯詞典》第一版於1872年出版,以涵蓋較其他字典更多更特別的字詞而聞名。■《每日郵報》
|