檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2016年1月8日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

漫談英語:Having turkey for Christmas


放大圖片

We sometimes say "I'm having turkey for Christmas" - meaning that you are going to eat turkey for your Christmas dinner. The boy is asking for a dog for Christmas (as a present), but his mother thinks he is asking to eat a dog for Christmas dinner.

男孩問媽媽聖誕禮物可不可以是一隻狗,媽媽誤以為他問可不可以吃狗(聖誕節吃火雞有類似說法:having turkey for Christmas)。

■漫畫&說明︰英國文化協會逢

星期五見報

相關新聞
恆管英萃:型英帥靚正? Handle黎姐! (2016-01-08) (圖)
閒談史事:世上最古老的國歌︰荷蘭《威廉頌》 (2016-01-08)
古文解惑:四時風景各不同 登樓心情亦相異 (2016-01-08) (圖)
雄辯東西:人口老化勞力縮 開支上升市民苦 (2016-01-08)
康文展廊:日昇月騰︰從敏求精舍藏品看明代 The Radiant Ming 1368-1644 through the Min Chiu Society Collection (2016-01-08) (圖)
漫談英語:Having turkey for Christmas (2016-01-08) (圖)
社評雙語道:港應隨《巴黎協定》戮力減排 (2016-01-06) (圖)
騎呢遊學團:改傳統名入到名校? (2016-01-06)
英語筆欄:小習慣成就大快樂 (2016-01-06) (圖)
英語世界:開心狂歡 「把城市髹紅」 (2016-01-06)
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (2016-01-06) (圖)
英文應試攻略:否定合理觀點易顯偏頗 (2016-01-06)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇