近年英美學府掀起政治正確潮,美國哈佛大學最近有學生投訴,指舍監「House Masters」這個稱呼,令人聯想起昔日奴隸制中「主人」(Master)一字,有種族歧視之嫌。校方逼於壓力,前日宣佈把稱呼改為較中性的「Faculty Dean」,但強調改名「不代表舊名有錯」。
哈佛與耶魯或普林斯頓等名校一樣,幾乎在創校之初便使用「House Masters」,當中Master來自拉丁文「magister」一字,原意是教師,就像碩士學位的「Master」一樣,並無貶意。不過在政治正確者眼中,「House Masters」變成奴隸主人的意思。
普林斯頓早前亦將舍監稱呼改為「Head of College」,不少院校也作同樣考慮。該校去年11月有學生示威,要求將前總統威爾遜的名字由所有課程及建築物名稱中移除,理由是他當年支持種族隔離政策。 ■《每日電訊報》
|