檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年9月4日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:情緒高低起伏


http://paper.wenweipo.com   [2007-09-04]

Lina Chu 香港浸會大學語文中心

 我們常說人的情緒會有高低起伏。原來在文字上,確實會以高低的方向描述情緒的變化。描述高興的情緒時,我們會運用上升方向的字眼;描述低落的情緒時,我們會運用下降方向的字眼。這類在字面上即時看到的比喻,中文和英文都有。

 當我們情緒高昂或者精神振奮時,我們彷彿感到心情和身體都在上升。在文字上,我們就會使用高(high)、上升(up)等字眼形容自己的心情。比如:

They are in high spirits.他們情緒很高漲。

He has been on a high since he won the champion.他贏了冠軍,所以很高興。

The good news raised his spirits.

這個好消息振奮了他的精神。(「奮」字有升起的意義)

In face of tough competition, the team kept their spirits up.

面對激烈競爭,這支隊伍保持士氣高昂。

The coach tried his best to cheer the team up.

教練盡力提升隊員的士氣。

通常是用眾數spirits

 請注意一點,在這情況下使用spirit一字,通常都是用眾數的spirits。除了使用上升方向的字眼外,也可以用一些比較形象化的比喻。比如:

The children were leaping with joy when they knew they were going to the Disneyland.

孩子們知道要去迪士尼樂園後,興奮得跳了起來。(雀躍萬分)

 當我們心情愉快的時候,會有飄飄然升起的感覺,所以我們也會說自己很輕鬆。

low、down形容心情往下沉

Knowing that he would be promoted, he went back to his office with a light heart.

知道自己會升職後,他懷著輕鬆愉快的心情回到辦公室。

 反之,當我們情緒低落或精神不振時,彷彿整個人都往下沉。這時,我們會使用低(low)、下降(down)等字眼形容自己的心情。比如:

They are in low spirits.

他們情緒低落。

He was feeling down because his best friend was moving to another city.

他最要好的朋友即將移居另一個城市,所以他情緒低落。

 當我們心情壞的時候,一顆心會有往下沉的感覺,所以我們也會說自己心情沉重。

He rushed to the hospital with a heavy heart when he learnt that his father had an accident.

他知道父親遇到意外後,心情沉重地趕往醫院。

 單在用字上就可以立即反映出情緒的高低起伏。文字確實是表達情感的理想工具。不論是中文或英文,在描述心情起伏時,都會形象化地使用高低升降等字眼。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多