常言道,人生有甜酸苦辣(其實還有鹹,才能體現人生五味),variety the spice of life,正道出此意。究竟用甚樣調味品來點綴單調的生活才好呢?看哪!遇到喜歡的人,我們可以說sweet on someone;向戀人說的甜言蜜語是sweet nothings,但是向人家口甜舌滑,英文會這樣說lay some sweet lines on someone或是sweet talk someone。
遇到剛剛出獄的傢伙,他是fresh and sweet。遇到意料之外的好彩頭,我們可以說cop it sweet;相反,如果事情出來的結果不如人意,我們會說something goes sour。對於一些難以接受的事情,我們會說bitter pill to swallow或bitter fruits。
如果事情是難以忘懷的,這便是be bitter and twisted about something;事情的終極就是to the bitter end。我們平常愛說一些粗俗笑話,英文會說成spicy gossip。
吃不到的葡萄是酸的
對於一些複雜的情感,筆者會想起西方人最喜歡點的一道中菜甜酸排骨sweet and sour pork。它的味道不中不西,不甜不酸,別有一番滋味,這就好像我們在日常生活中遇到不盡如人意的事,心情總是忐忑不安,七上八落,不是味兒。玫瑰花及葡萄都是令人心醉的,但是當它們變了質或是已成為人家的東西時,我們就會形容它們為rose by any other name would smell as sweet及sour grape,這是我們常用的西方諺語:「吃不到的葡萄是酸的」。
「鹹」味反映人生百態
要貼切地形容各樣的心情,甜酸苦辣,比比皆是。最近日本地震後的福島核事故,對日本人來說,簡直猶如在其傷口上灑鹽,英文裡有rub salt in the wound。然而,普羅大眾對於核輻射的發布,都抱持著take something with a pinch of salt的心態,即存疑態度。當時香港也爆發一場「盲搶鹽」事件,人們一窩蜂搶購「抗輻射鹽」作儲備,to "salt away" the salt for use at a later time,試問此情此景,有誰再敢to eat Japan's salt(作客到日本)呢?「鹹」這種味道把各式各樣的人生百態,一幅一幅的眾生相,娓娓道來。
廚師追求「五味調和」,你呢?百菜百味,最重要的是色香味兼備。至於,人生的況味,還是留待你親自品嚐吧!
語言傳意學部講師 鍾麗珊、張燕珠
網址:http: //clc.hkct.edu.hk/tc/
聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk
|