日常生活中有不少看上去非常相似的詞語,其特性是讀法一樣,意義相近,但寫法不同。人們使用時往往會舉棋不定,不知用哪個字詞更恰當,甚至有部分人已經習慣使用那些不正確或不恰當的詞語。
「同人」日漸式微
首先看看「同仁」和「同人」這兩個詞語。當我們想較文雅地表達同事或同行時,一定會想到「同仁」這個詞,如果有人用了「同人」,大家可能就會覺得有些用詞不當了。其實,在表達同事或同行的意思時,「同仁」和「同人」是一樣的,只不過大家可能看中了「仁」字,所以偏好選用「同仁」。「仁」表示仁愛相親、仁慈厚道的意思,儒家以之作為最高的道德標準,這就為「同仁」增加了濃厚的文化色彩。而「同人」在現代人眼中,略顯平淡,使用率亦正逐漸下降。
「挖牆腳」搞破壞
再看看「挖牆腳」和「挖牆角」這兩組詞語,到底哪種寫法更合適呢?要解決這個問題,我們可以循其義,求其形。「挖牆ji o」通常表示從「基礎」上搞破壞,從「根本」上損害他人的利益,與「拆台」的意思相當。「牆角」指的是兩道牆相連接而形成的角;而「牆腳」的本意是「牆根」,指牆的下段與地面接近的部分。對照「挖牆ji o」的習慣用法和「牆腳」及「牆角」的固有涵義,顯然「挖牆ji o」應該寫作「挖牆腳」,是指從根基上搞破壞,而非從角落上或別的甚麼地方。
「品位」古指官階
最後到「品味」和「品位」這兩個詞,時下,這兩個詞語經常出現在人們對各類事物的評論中,例如:「這身打扮太沒有品位了」、「最近有些電影的品位不高」,以及「高品位的酒得細細品味」等。
正因如此,「品位」和「品味」經常被混用。實際上,兩個詞語有很大的不同,「品位」是名詞,「品味」是動詞。「品位」本指古代官員的等級、官位及地位,與「品第」相似;「品味」是品嘗、仔細嘗試和辨別滋味的意思。人們容易將「品味」和「品位」混淆使用,甚至有人認為兩個詞可通用,然而,當我們理解了詞性、詞義及用法之後,就不會再用錯了。 ■資料提供:楷博語言培訓 http://www.putonghua.com
(本文標題和小題為編者所加)
|