放大圖片
■Anthony Horowitz
揭開《絲之屋》的神秘面紗
福爾摩斯歸來,其實不是第一次了。當年,這位大偵探與宿敵莫里亞提教授扭打著跌下萊辛巴赫瀑布,葬身在柯南.道爾的筆下。不願相信這一結局的讀者紛紛抗議,作者唯有再寫《空屋》,讓他「復活」以平眾怒。接下來的一百多年,這位大偵探在無數續寫、仿寫與改編作品中不斷「歸來」。
今年11月,一本《絲之屋》(The House of Silk)的出版撼動了「福粉」們的心靈。與那許多嘔心瀝血的「新福爾摩斯」故事和數量更為驚人的同人作品相比,這本書首先引人注目的是:它是百年來柯南.道爾家族首度授權的正宗續集。
■文:香港文匯報記者 尉瑋 部分圖片由鳳凰阿歇特提供
福爾摩斯只有一個,福爾摩斯的故事卻遠不止柯南.道爾筆下的60個經典。
台灣誠品網絡書店正在舉辦「福爾摩斯季」,焦點介紹了三本經典仿作,包括由柯南.道爾的兒子雅德里安.柯南.道爾(Adrian Conan Doyle)與約翰.狄克森.卡爾(John Dickson Carr)合著的《福爾摩斯的功績》(The Exploits of Sherlock Holmes, 1954),另一本《貝格街謀殺案》(Murder in Baker Street, 2001)則是短篇推理集。比較有趣的是網站重點推薦的尼可拉斯.梅爾的《百分之七的溶液》(The Seven-Per-Cent Solution,1974)。
另外,電影與電視也推波助瀾,英國BBC在2010年的劇集《新世紀福爾摩斯》把福爾摩斯和華生「現代化」,而小唐尼及裘德洛主演的電影《福爾摩斯》(Sherlock Holmes)無疑「火上澆油」。
面對這無數的改編、仿寫與續寫,《絲之屋》到底有何特別,使其得到柯南.道爾家族的首肯?記者撥通了該書簡體字版的出版商,北京鳳凰阿歇特總經理王競的電話。
2分鐘 5小時 買下版權
今年1月份,柯南.道爾產權會宣佈了對《絲之屋》的官方認證。4月的倫敦書展,王競受邀參與了一個小規模秘密聚會,在一個小房間中,為數不多的出版商一起觀看了一段兩分多鐘的視頻。這段視頻正是《絲之屋》的官方預告,作者Anthony Horowitz用神秘的語調朗讀了華生醫生所遺留的秘密手稿中的一段。
「那個片段很有大片的感覺,很震撼,好像是一段塵封百年的大案浮出了水面,把我們引入福爾摩斯又熟悉又好奇的世界中。」王競說,觀看視頻時,這本書連名字都還沒定下來,但這兩分多鐘已經讓她決定一定要買下版權。
等到6月,一份國際快件來到王競手中,裡面是厚厚的一疊A4紙打印出來的稿子。「甚至還沒有經過編校,只是作者的手稿,整個保密的工作十分嚴密。」花了5個小時,王競一口氣讀完了整個故事。之後在幾個月內買下版權及完成翻譯,《絲之屋》簡體字版在11月11日與讀者見面,毫無意外地登上了暢銷書榜。
光光節 約會福爾摩斯
其實,《絲之屋》的全球同步出版時間是2011年11月1日,這日子是出版商們暗中植入的密碼,也是福爾摩斯迷們心照不宣的秘密:1+1等於2,11年11月1日,是221,即是福爾摩斯的門牌號碼。但王競卻選擇了11月11日作為內地版的出版日期。「在內地我想要有不同的做法,我喜歡11月,故事是發生在1890年的11月,適合在11及12月這樣的冬天來讀。而且2011年11月11日更神奇,像台灣的李欣頻,她曾經預言這個日子象徵著開啟,象徵著新事物的開始。而這一天在內地是光光節(光棍節,2011年11月11日被稱為「世紀光棍節」),福爾摩斯恰是獨身主義者。我就和英國那邊談,他們也同意了。我們和讀者們互動的時候,也都會說『今天和福爾摩斯約會吧!』」
內地版請來的譯者,是曾經翻譯《哈利波特》系列的馬愛農、馬愛新姐妹。「6月才收到書稿,加上版權交易的時間,最後留給翻譯的時間不足3個月,台灣的翻譯者是一個快手(台灣皇冠出版選擇的譯者趙丕慧曾將張愛玲的英文小說《易經》、《雷峰塔》譯成繁體中文),而我要找快手,又最有才華的。但我的名單上的很多名字工作已經排到明年了,所以很絕望。但最意想不到的事情就在這個時候發生。我們知道馬愛農不僅是一個有名的翻譯,而且也是當年《福爾摩斯全集》的編輯之一,經過朋友的介紹我和她見面,幾句話說完這本書,她是很安靜羞澀的人,靜止了幾秒鐘,她說:『好吧』。」
Anthony Horowitz的跨界創作
而對於《絲之屋》,王競說:「我很認同英國《衛報》的評論,說這是原汁原味的柯南.道爾。世界上的福爾摩斯迷是最不好伺候的群體,他們叫柯南.道爾爵士,對福爾摩斯有一種根深蒂固的印象,如果故事和他們想像中不同,會被他們的吐沫淹死。但作者Anthony Horowitz則真的做到了他的願望,他希望深入到柯南.道爾的靈魂中去,不是想像寫出來柯南.道爾滿不滿意,而是要讓大家覺得這就是柯南.道爾。Horowitz是個有些傲慢的人,但是這次他卻願意作一個隱形人。」
Anthony Horowitz在2010年的香港書展時曾經來過香港,當時主辦方介紹他為「兒童小說作家」,因為他的《少年間諜艾列克》(Alex Rider)系列小說風靡全球。其實,他還是出色的編劇,曾改編過多本阿加莎.克里斯蒂的小說,也是現正上映的電影《丁丁歷險記》的編劇之一。他16歲接觸福爾摩斯的故事後就入了迷,多年來不斷研究和搜集相關資料,是公認的「福爾摩斯專家」。這次的仿寫可謂是投其所好,而據說,催生《絲之屋》的出版人與柯南.道爾家族討論作者人選時,名單上只有他一人!
「我覺得它更精彩的是,Horowitz是寫青少年犯罪小說的高手,他的書寫快節奏,讓你看得停不下來。我的定位是,這是他的跨界寫作。他曾說,一般7到12個月才能完成一本書,但獲任命寫《絲之屋》,他只花了4個月的時間,其中還包括通讀原來的60個故事。整個過程他都很享受,好像覺得柯南.道爾就在他身邊。」王競說:「我讀完後很感動,柯南.道爾的小說非常好讀,有19世紀的優雅和氛圍。Horowitz的續寫把它重現一遍外,還有另一種力量,那就是社會批評,和對街頭苦難兒童的一種關懷。故事最後甚至讓福爾摩斯也當了一回『憤青』,犯了罪,因為法律已經沒有辦法懲治那種罪惡。這所有的一切,都給了福爾摩斯一種感情,但沒有破壞他原來的形象。」
而在記者看來,這本書最動人的是對人物及環境細節的重現。作者沒有讓福爾摩斯走出他原來生活的環境,也沒有天馬行空地讓他穿越到現代,來與CSI一較高下。他把福爾摩斯與那些我們耳熟能詳的人物恰如其分地重現在貝克街221B中,卻沒有生硬造作之感。另一方面,他又令人驚奇地把故事放在了「貝克街小分隊」這個在原著中不斷出現但鮮有被深入發掘的領域。給福爾摩斯安排新的案子容易,但要在柯南.道爾原有的人物與材料中寫出新的故事卻不簡單,Horowitz做到了。合上書的最後一頁,就像是與老朋友重聚再告別,竟有些唏噓與不捨。
|