|
近日天氣時暖時冷,時晴時雨,令人容易生病。今次想談一下英文字weather,即「天氣」的一些用法。
Weather是一個不可數名詞(uncountable noun),不會跟冠詞「a」一起使用,例如「We expect a cold weather this weekend.」就不對了,應該說:
We expect cold weather this weekend.
我們預期本周末天氣寒冷。
The weather will turn warmer next week.
天氣將於下星期回暖。
不同的天氣可用不同的形容詞配合,除了cold/warm weather冷暖天之外,還有sunny/fine/bright weather,即是好天、晴天。下雨天可說 rainy/wet/damp weather。陰天則可說cloudy weather,而windy weather則是大風天氣。大霧天氣是foggy weather,變幻的天氣是unsettled weather等等。
In all weathers 全天候
短語in all weathers就是說一些活動在任何天氣下都會進行,即是潮流用語的全天候,例如:
These workers have to work outdoor in all weathers.
不論天氣好壞,這些工人都要在戶外工作。
Many old people go swimming in all weathers.
很多老人家在任何天氣下都會去游泳。
Keep a weather eye open 特別警覺
觀察天氣轉變需要細心留意,所以引申出「keep a weather eye on something」或「keep a weather eye open」這些短語,表示要特別警覺,加倍小心,像觀察天氣變化一樣。例如:
You have to keep a weather eye on your expenditure or you may overspend.
你必須審慎控制自己的開支,像觀測天氣一樣,否則便會超支。
Keep a weather eye open; your opponent can attack anytime.
要時常提高警覺,像觀測天氣一樣,你的對手會隨時出擊。
Under the weather 抱恙
天氣亦與生病有關,說「under the weather」,就是身體不適、抱恙,可以代替sick/ill/unwell等字眼。
I am a bit under the weather today; I must have got the flu.
我今天身體有點不適,一定是染了感冒。
He left work early as he felt under the weather.
他提早下班,因為他感到不適。
天氣是變幻無定的,就如一忽兒晴天,一忽兒陰天。壞天氣令人生病,故此要留心天氣變化。 ■Lina CHU
linachu88@netvigator.com
逢周三見報
|