檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年9月25日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

吹水同學會:白色婚紗表錯意


http://paper.wenweipo.com   [2013-09-25]     我要評論
放大圖片

■白色婚紗不是純潔的象徵,而是喜樂的象徵。 資料圖片

——得意結婚傳統 二之二

 上期,筆者曾經介紹結婚「四寶」中的一寶:「Something old」。今天,筆者繼續向大家介紹剩下的「三寶」:「Something new, something borrowed, something blue.」

 買樣新 寄望將來

 「Something new」寓意「hope for the future」(對將來的盼望)。找「新東西」不難,買一對新的結婚鞋(a brand new wedding shoes)即可。不過,筆者還記得自己的結婚高跟鞋(wedding high heels)只穿了一生人一次就沒有再穿過了。因為太有紀念價值,所有到現在還原封不動地放在鞋櫃(shoe cabinet)裡。

 Duchess of Cambridge劍橋公爵夫人Kate Middleton的「Something new」則由她父母Carole和Michael送給自己女兒的一對葉形的鑽石耳環(a pair of leaf-shaped diamond earnings),特意用來配襯自己的頭紗(tiara)。

 借樣舊 借來幸福

 看到這裡,你可能會問:「點解要在自己的婚禮中借別人的東西?」其實「Something borrowed」帶有「future happiness」(將來的快樂)的意思。而這種快樂通常是准新娘身邊已婚的幸福婦人傳給她的。有點兒像我們中國人結婚的前一晚,準新娘要給「好命人」祝福一樣。所以,英國的這個「Something borrowed」傳統,不是隨便向一個人借一件東西,而是一定要向一個「幸福少奶奶」借。Kate Middleton又借了甚麼呢?原來是女皇結婚時曾用過的頭紗。這頭紗是King George VI(英皇佐治六世)買給他母后的。從那時起,這頭紗一直是皇室的吉祥物。

 「Something blue」的傳統源於古時的英國人認為藍色是代表純潔(purity),所以不少人會繡一塊藍布在自己的婚紗底部。所以別搞錯了,白色婚紗根本不是純潔的象徵(symbol of purity),而是喜樂的象徵(symbol of joy)。 ■吹水同學會會長 馬漪楠

作者簡介:馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域)(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

逢星期三見報

相關新聞
跨境童搶報北區校 「自收」首日收表增25% (圖)
幼園千人排隊領表 增逾倍 (圖)
投資移民為子升學信教「轉錯會」 (圖)
假地址報名校 教局多招抽查 (圖)
小一自行收生首日收表概況 (圖)
睆犎e澳大何順文接任校長 (圖)
邵逸夫獎:「星空裡萬物在轉」天文學家解謎 (圖)
名師應試錦囊:鎖定重點字眼 概括段意法門 (圖)
尖子教路:寫作卷文體趨複雜模糊
言必有「中」:說「死」恐烏鴉口 「長眠」更順耳 (圖)
戒掉錯別字 (圖)
操「弗」文言文 (圖)
社評雙語道:「李克強經濟學」增強外界信心 (圖)
吹水同學會:白色婚紗表錯意 (圖)
英語世界:Faux pas 舉止不當
中文視野:男性視覺 女性書寫 (圖)
英語筆欄:十隻手指 各有寓意
創意「匯」聚:鐵路上的公民責任 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多