檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年10月28日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 讀書人 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

書介:第二性(共3冊)


http://paper.wenweipo.com   [2013-10-28]     我要評論
放大圖片

作者:西蒙.德.波娃

譯者:邱瑞鑾

出版:貓頭鷹出版社

波娃畢生經典,由法文直譯的完整中文本終於問世。六十多年來,《第二性》由於涉及學科廣泛,並深富哲學意涵,在翻譯上的難度也是眾所公認具有挑戰性。早年的英文譯本就曾飽受批評,後來的新譯本也被批流暢性欠佳、無法精確傳達文義。《第二性》的繁體中文譯本前兩版皆翻譯自英譯本,部分內容亦跟英譯本一樣遭到刪除,讓讀者無法全面深入了解此一著作。最新推出的經典中文全譯本,則邀請到法國文學翻譯名家邱瑞鑾擔任翻譯,由法文原著直譯,過程耗時六年,不僅忠實傳譯原書哲學層次與論述,並以優美的文字展演波娃過人的文采,將此部20世紀當代大師的經典作品,以最完整、最貼近原著的樣貌,重新呈獻在讀者的面前。  ■圖文:草 草

相關新聞
傅月庵談斯蒂芬.金 讀好小說就像「蒸桑拿」 (2013-10-28) (圖)
書評:皮膚的戰場 (2013-10-28) (圖)
書介:The Luminaries (2013-10-28) (圖)
書介:香港戰前報業 (2013-10-28) (圖)
書介:書屋小記 (2013-10-28) (圖)
書介:第二性(共3冊) (2013-10-28) (圖)
書介:我的心,我的眼,看見台灣 (2013-10-28) (圖)
徵稿啟事 (2013-10-28)
泥土芳香處 審視艾麗絲.門羅的現實觀照 (2013-10-21) (圖)
書評:見字如面的八十年代 (2013-10-21) (圖)
書介:中國夢 (2013-10-21) (圖)
書介:一個中國人的一生(一書三冊) (2013-10-21) (圖)
書介:你怎能不愛上辯論──亦恩的辯論天堂 (2013-10-21) (圖)
書介:十年未晚 (2013-10-21) (圖)
書介:天空的冒險 (2013-10-21) (圖)
徵稿啟事 (2013-10-21)
艾麗絲.芒羅 波瀾不驚處 力透紙背 (2013-10-12) (圖)
台灣作家伊格言:芒羅比莫言好上許多 (2013-10-12) (圖)
打破短篇寫作 難獲獎之魔咒 (2013-10-12)
山崎豐子逝世 生命最後一刻 仍在寫作 (2013-10-07) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
讀書人

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多