潘國森
上回講到傻仔強問我「潘老」成語「眉來眼去」。
話說有位女士在開會時被同僚批評跟男主席「眉來眼去」,認為被言語冒犯,旁人以語出辛棄疾《滿江紅》詞辯解。實情該詞上片是:「落日蒼茫,風才定,片帆無力。還記得眉來眼去,水光山色。倦客不知身近遠,佳人已卜歸消息。便歸來、只是賦行雲,襄王客。」
潘續道:「這個『薦枕席』就是神女建議要陪楚襄王一起『睡覺』,結果楚襄王『幸之』。幸福的幸,單字在此解作帝王級的人物與女人發生性行為。」
強:「嘩!這麼厲害!但是單單『眉來眼去』就可以引伸到床上去嗎?」
潘:「常用熟語有所謂:『神女有心,襄王無夢』和『襄王有心,神女無夢』。用來形容男追求女不成功,或反過來女追求男不成功。因為涉及神女、巫山、雲雨等等,算是『成人級』。」
強:「那麼有『兒童級』嗎?」
潘:「落花有意,流水無情。都可以用作一方有意追求,而另一方不答應。如果再要細分,『落花有意』是比較含蓄矜持,是白天上演的兒童劇;『神女有心』就算晚上的成人節目了。不過,今天一般應用較少分得這麼細。奉勸傻仔強一句,用『落花有意』無妨,若用『神女有心』而你言者無心,人家聽者有意,就要翻臉了。」
強:「說了老半天,『眉來眼去』算不算冒犯?」
潘:「我『老人家』的裁決,是惡意冒犯。因為到了當代,『眉來眼去』必然是罵人的。」
強:「不能以辛棄疾的原句作準嗎?」
潘:「不能!常用詞語的義界要服從我們身處的時空。某一個詞語由最初用來稱讚人演變到現在變成罵人,你傻仔強就不能復古。『眉來眼去』在現代專指男女間不正當的勾搭。而且那一幫人聚眾開會,何來『水光山色』之有?」
強:「請潘老再舉例說明之。」
潘:「這個容易,老舍的《四世同堂》有云:『她......即使在結婚和生兒養女以後......也不能學那些「自由」的娘們那種和男人眉來眼去的醜相。』醜相還能不是罵人嗎?」
強:「那有甚麼熟語不能復古?」
潘:「假如有人說你傻仔強『識時務者為俊傑』,你感覺怎樣?你會怎樣回應?」
強:「那是罵我為了獲得不正當的好處而改變立場。我當然要罵還他!」
潘:「傻仔!這原來是讚人的!」
強:「不會吧!今天人人都拿這個來罵人。」
潘:「《三國志》的註有介紹大名士司馬德操對劉備的一番話:『儒生俗士,豈識時務?識時務者在乎俊傑。此間自有伏龍、鳳雛。』伏龍是諸葛亮,鳳雛是龐統。司馬德操認為兩人都是能夠認清時代潮流趨勢的俊傑,非俗士可比。」
強:「明白了。一個有夫之婦給人編派跟別的男人『眉來眼去』,那是名節攸關呀!那麼兩個男人『眉來眼去』又怎解?」
潘:「仍是不正當的行徑。許冠傑、黎彼得的《打雀英雄傳》有謂:『上下家,博晒懵,依牙鬆槓斬(眨)眉斬眼打籠通。』這個『眨眉眨眼』就是『眉來眼去』的誇張粵語版,指用面部表情打暗號通消息,在賭桌上行騙是也。」
|