檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年1月7日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 生活理財 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

小資料:中英名稱由來


放大圖片

■香港雪茄交易所內最昂貴的雪茄,上有古巴前領導人卡斯特羅的簽名,全球只有30箱。 張偉民 攝

雪茄之名源於瑪雅文的Sikar,乃抽煙的意思,是一個動詞。故事源於1492年哥倫布發現美洲時,到處煙霧瀰漫,雪茄味四散,哥倫布當時尤感驚歎,當即問土著酋長:「冒煙的是甚麼?」但翻譯卻誤譯為「你們在做甚麼」。猶長回答在「Sikar」,雪茄因此得名,並逐漸演變成今日的Cigar。

至於雪茄的中文名又如何得來呢?那就幸得詩人徐志摩譯出一個如此傳神的名字。有一天徐氏與泰戈爾共享雪茄時,泰戈爾就問徐志摩有沒有為雪茄起一個中文名。徐志摩當即停下細心思索,最後吐出一句「雪茄之燃灰白如雪,雪茄之煙草卷如茄」,因而得出「雪茄」之名。

相關新聞
雪茄的百萬投資計劃 (2015-01-07) (圖)
限量保濕箱 9年升值近5倍 (2015-01-07) (圖)
保存需技巧注意溫度濕度 (2015-01-07) (圖)
小資料:中英名稱由來 (2015-01-07) (圖)
美聯觀點:中國通縮影響蔓延全球 (2015-01-07)
財技解碼:美元強勢 油價歐元續跌 (2015-01-07)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
生活理財

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多