放大圖片
歐洲圍棋冠軍樊麾(上)對陣電腦慘輸0比5。網上圖片
下文節錄自香港《文匯報》報道:「人工智慧(AI)科技發展取得重大突破。名為『AlphaGo』的電腦程式,首次戰勝圍棋歐洲冠軍、法籍前中國職業棋手樊麾,是電腦首次在不讓子情況下擊敗職業棋手。AlphaGo將於3月在韓國首爾挑戰圍棋世界冠軍、韓國的李世石。
1月27日出版的《自然》期刊公佈,由Google屬下英國公司DeepMind開發的AlphaGo,在5局比賽中擊敗樊麾。DeepMind人工智慧研究員兼行政總裁哈薩比斯指,圍棋被視為遊戲AI研究的頂峰,是所有科研人員夢寐以求的目標,又指AlphaGo的『成長』分為3個階段:分析人類棋手策略、自己『苦練』下棋並從中學習,以及思考如何長線佈局擊敗對手。
李世石已接受AlphaGo挑戰,獎金高達100萬美元(約779萬港元)。他表示榮幸,稱有信心能戰勝電腦,又指無論輸贏,都將是圍棋史上重大事件。」
各位會如何把這段文字翻譯成英文?
「人工智慧(AI)科技發展取得重大突破。名為『AlphaGo』的電腦程式,首次戰勝圍棋歐洲冠軍、法籍前中國職業棋手樊麾,是電腦首次在不讓子情況下擊敗職業棋手。AlphaGo將於3月在韓國首爾挑戰圍棋世界冠軍、韓國的李世石」:「人工智慧」是artificial intelligence(AI);「突破」可用breakthrough;「電腦程式」可用computer program表示;「戰勝」可用defeat或beat;「圍棋」是Go;「冠軍」是champion。
「1月27日出版的《自然》期刊公佈,由Google屬下英國公司DeepMind開發的AlphaGo,在5局比賽中擊敗樊麾。DeepMind人工智慧研究員兼行政總裁哈薩比斯指,圍棋被視為遊戲AI研究的頂峰,是所有科研人員夢寐以求的目標,又指AlphaGo的『成長』分為3個階段:分析人類棋手策略、自己『苦練』下棋並從中學習,以及思考如何長線佈局擊敗對手」:「行政總裁」是chief executive officer;「科研人員」可表達為researcher或scientific research personnel;「分析」可用analyze;「策略」可用strategy;「長線佈局」可用forward planning表示。
「李世石已接受AlphaGo挑戰,獎金高達100萬美元(約779萬港元)。他表示榮幸,稱有信心能戰勝電腦,又指無論輸贏,都將是圍棋史上重大事件」:「挑戰」可用challenge;「榮幸」可用honor;「重大事件」可表達為milestone,意思是「里程碑」。
Google's Go AI beats pro player hands-down
因此全段可英譯如下:The technological development of artificial intelligence (AI) has achieved a major breakthrough. A computer program "AlphaGo", without being given any advantage to start with a Go game, has for the first time beaten the European Go champion Fan Hui, a now French and former Chinese professional player. AlphaGo will challenge the world champion Lee Sedol in Seoul of South Korea in March.
Nature, a British scientific journal, published on January 27 that AlphaGo, which was developed by Google's subsidiary British company DeepMind, went undefeated in a five-game match against Fan Hui. DeepMind's AI researcher and chief executive officer Hassabis said Go had been considered the most challenging and desirable target for all scientific research personnel in the area of AI. He divided the development of AlphaGo into three stages: analyze the strategies of human players, practice frequently on its own and ponder through forward planning how to defeat its opponents.
Lee Sedol has accepted the challenge to play against AlphaGo at a prize of US$ one million (approx. HK$ 7.79 million). "I feel honored and confident that I can win. Winning or losing, this is going to be a milestone event in Go history," he said.■龐嘉儀
Q&A
1. AI最常見的形式為?
2. 除了圍棋,「象棋」也起源於中國,它的英文是?
3. 「榮幸」也可表達為p_______?
Answer
1. Robot(機器人)
2. Xiangqi /
Chinese chess
3. Pleasure
隔星期三見報
|