logo 首頁 > 文匯報 > 副刊 > 正文

【琴台客聚】 我的韓國緣(下)

2019-05-15
■2019年4月25日在韓國外國語大學(首爾)召開「第十一屆中華名作家國際文學論壇:潘耀明文學事業研討會」。圖為參會的嘉賓攝於會場門外。 作者提供■2019年4月25日在韓國外國語大學(首爾)召開「第十一屆中華名作家國際文學論壇:潘耀明文學事業研討會」。圖為參會的嘉賓攝於會場門外。 作者提供

彥 火

在韓國外國語大學「潘耀明文學事業國際學術研討會」致辭中,我特別提到與韓國文友的交誼。我談到曾與韓國學者李炳漢教授、詩人許世旭教授交往。

我講話中也特別提到──

之後,我結識了朴宰雨教授。劉再復教授說我是「香港的宋江」,朴教授無疑是「韓國的宋江」,他的朋友遍天下,──大宋江哉﹗

也許我們都是熱愛朋友,熱愛文學,我們一見如故,惺惺相惜,十多年來,他一直支持我推廣旅遊文學和華文文學,從做朋友的道義上、從共同文學事業的意義上,我們都是志同道合的好朋友。

通過文學活動,我還認識了不少朋友,如宋?宣教授,她一開始便參加我們世界華文旅遊文學聯會的活動,她是聯會理事,她曾邀請我到濟州大學講「女性主義的文學」;韓知延教授對這次研討會安排、跟進很細心、周到;還有研討會團隊盡心盡力的籌備工作,俱見韓流的熱浪襲人,中人欲醉﹗

我的《當代中國作家風貌》是韓國聖心大學朴在淵教授於一九八六年翻譯成為韓文,作為大學的參考書。

我是懷虓P恩的心情來到韓國的。這裡有那麼多的好友,給予我種種的恩典,令我如沐春風、如霑春雨,流連忘返﹗

我的第一個故鄉應是出生地福建;我的第二個故鄉是我成長、生活、工作的地方香港。

我可以正式宣佈,我的第三個故鄉是韓國,因為我有如此眾多的文化界前輩及好友。

這次有那麼多遠道而來參加研討會的文友、學者、作家,令我深感榮幸和感動﹗

朴宰雨教授在開幕式的致辭中,也特別提到我與韓國的緣分,他指出:

「潘耀明的著作如《當代中國作家風貌》正續編的主要內容早在一九八六年就以《現代中國作家評傳》之名被翻譯成韓文出版,沒有翻譯成韓文的一些文章也到了一九八八年,在另外的翻譯書《中國現代作家論》裡收藏,而且他的一些作品如《那一身燦爛的嫣紅》等也在二零一二年被翻譯成韓文出版。」

他還特別提到:「潘耀明一九九五年第一次訪問韓國以來訪問了韓國總共五次。他應邀參與過學術研討會,在幾所大學裡做過演講,認識的韓國學者、教授也相當多。」 (《韓國行》之三)

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻