logo 首頁 > 文匯報 > 副刊 > 正文

【愉韻度曲】中日書法相知相違

2020-02-25

梁君度

籌備多時的《2020粵港書畫東瀛展》隨茪@場疫症的爆發而被迫宣告暫停,不過,疫症不會影響中日書法的交流,畢竟,這文化藝術的紐帶存在歷史悠久。

日本書道與中國書法同宗同源。大約時在公元三世紀,漢人渡日,將漢字傳入日本。後隨蚞屁ワM佛教在日本的流傳,漢字在日本便逐漸普及,書法也隨之得到發展。公元七五四年,中國僧人鑒真東渡日本,帶去王羲之、王獻之書法真跡,使「二王」書法在日本盛行。十七世紀中葉,中國高僧隱元東渡日本,傳入蘇東坡、文徵明等墨跡,日本又掀了「唐樣」熱。日本的書法除了根源於二王之外,還特別尊崇王鐸。王鐸的《擬山園帖》傳到了日本,在日本轟動一時,日本因此還專門形成了一個派別叫:明清調。到了清末,清朝公使館官員、金石學家楊守敬攜帶六朝碑帖赴日,於是日本人又興起了臨摹,學習六朝北魏拓本的熱潮。我的書法啟蒙導師麥華三先生所著《古今書法匯通》四十年代流傳到日本後,甚為日本書道界所賞識,以致日本書法代表團來華訪問,指定要見麥華三先生。去年,日本東京舉辦《顏真卿書法大展》再次掀起中日書法交流的高潮。

中日書法交流亦非單方面的,一九五八年,以日本書道泰斗豐道春海為首的日本書法家代表團首次訪華,受到周恩來總理親切接見。在北京逗留期間,豐道春海在故宮潑墨揮毫,用特意帶來的一支巨大毛筆,在寬二十米、高五米的大紙上,寫下了「和平友好」四個大字,廣為中國書法界稱道。日本書法非常重視視覺效果和視覺衝擊,對此,中國書法界也有不少人在學習和效法。

長期以來,日本最受尊敬的中國書法家是王羲之,但是在平假名和片假名的發明之後,日本的音節,獨特的日本書寫體系得到發展,產生了固有的風格。日本現代書法可分為四種類型:固守中國漢字書法傳統而有所發展的漢字書法派,固守日本假名書法傳統而有所發展的假名書法派,借鑑西方現代藝術對漢字書法作局部極端化發展的少字數書法派,以及從西方現代藝術的立場來重構書法的前衛書法派。

相對而言,日本書法比中國較為開放,但路子卻愈走愈歪,一直走向不歸路。日本在西方的影響下,現代化的進程大大加快,傳統書法漸被拋棄。日本書法的傳統勢力相對比較薄弱,對於現代書法藝術的審美束力就比較小,因而進行書法現代化以及書法藝術自由化方面的嘗試十分大膽。而相對於中國來說,五千多年的書法藝術傳統,源遠流長,對這種比較前衛和大膽的藝術嘗試頗有抵觸,所以在日本大行其道的現代化書法藝術,在中國會被稱之為醜書,認為其脫離了書法的本來面目,甚至面目全非。

中國雖然在書法現代化的道路上也走了些彎路,但中國的書法傳統每一次都將走彎路的書法家拉回頭。守護傳統的力量在民間尤其強大,足可抗衡欲改變發展方向的內部和外來力量。這股傳統的力量有利於中國書法藝術的健康發展,中國書法一定不會像日本那樣盲目地往前走。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻