放大圖片
莫理斯
中國為何稱為China?(有些語言的串法稍異,如法文作Chine,意大利文則是Cina,但基本上是同一個字。)
最普遍的解釋,是二千多年前的古羅馬人輾轉聽聞,在遙遠的東方有一個名叫「秦」的國度,於是便把這個字的發音以拉丁文的方式在後面加上「-a」這個字母,稱這個傳說中的地方為China。由於其他的古代語言對中國也有類似的名稱,如波斯文的Chini和梵文的Cina,所以這個說法是有一定的根據的。
但反過來看,秦雖然是第一個正式統一中國的朝代,但縱使國勢如何強大,畢竟只兩代便滅亡,由公元前221年到207年,前後不到二十年的光陰;在這短短的時間裡面,國名不但可以遠傳西方諸國,且歷久不衰,說起來令人難以信服。
依筆者愚見,最合理的解釋,應該是西方古語稱「秦」的,並非一定是指由秦始皇帝嬴政吞併六國後所建立的帝國,而是指在他達成霸業前,仍處於戰國時期,身為七強之一的秦國。
秦國原是位處中國西方的諸侯國,在春秋時代早期被中原同胞視為蠻夷之邦,基於地理位置,一直是與西方邊塞的「野蠻民族」接觸得最多的諸侯國。
秦國第一個國君秦襄公,便是因為在公元前八世紀犬戎伐西周時護駕有功,而被平王封為諸侯。到了公元前659年到621年在位的秦穆公,積極擴展武力,伐平東侵的戎狄,不但讓他成為春秋五霸之一,及為秦國奠定問鼎天下的基礎,也極可能因此令「秦」之名慢慢開始傳到西方去。
我非史學家,不知道這個「理論」,到底有沒有史學家考證過上述幾個古代語言的推論。
有一個可供參考的例子,便是歐洲人對中國另外的一個稱呼Cathay。
這是英語化了的串法,原作Catai,來自十三世紀意大利旅行家馬可勃羅(Marco Polo)著名遊記裡面對中國的稱呼。但Cathay這個別稱竟然是音譯自—契丹!
這個遊牧民族當然並非漢人,但因為在馬可勃羅遊歷中國的時候,中國北部仍是他們勢力範圍,不大深究的歐洲人便從契丹人的族名Khitan變化出Cathay這字,用來作對中國的統稱,直到十九世紀才由China取代。
本港的國泰航空公司,英文名用了Cathay這個古色古香的字,叫做Cathay Pacific Airlines,意即「中國太平洋航空」,但相信做夢也沒有想過,原意竟是「契丹太平洋航空」!
|