檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年1月13日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Signs & Notices--imperatives告示 — 命令語


http://paper.wenweipo.com   [2009-01-13]     我要評論
放大圖片

Lina Chu

 一天到離島旅行,發現了這個告示橫幅:

 下面更註明 No carriage of any other person...A fine of $2000 may be imposed。(不要接載他人……會被罰款二千元。)

 這告示 ‘No Carry Person’ 的用意是勸諭騎單車的人不要接載他人。雖然意義一看就明白,但是文法有點問題。

勸諭應採「否定式命令」

 這是發出警告(warning)的句子,這類句子屬於imperative mood(命令語氣)。勸諭人不可做某些事,應採用否定式命令句(negative imperatives) 。上面的句子,可以寫成:

 Don't carry any other persons (passengers).

 否定式命令句以Don't或Do not開句,並附以基本形態動詞(base form of verb)。Imperative mood的句子,雖然略去了主語(Subject),例如「你(You)」,但仍是一個完整的句子(sentence)。

 我們在日常生活中,常會在告示碰到類似的句子。只要稍加留意,不難發現。

 在泳灘,我們可以看到:

 Do not enter water when the shark warning flag and the red flag are hoisted.

 鯊魚旗及紅旗同時懸掛時,切勿下水。

 在升降機內,我們可以看到:

 When there is a fire, don't use the lift.

 發生火警時,不要使用升降機。

 乘搭巴士時,我們可以看到:

 Do not stand on the upper deck or staircase.

 上層及梯級不准站立

 乘搭港鐵時,我們可以看到:

 Please don't eat, drink or smoke on the train.

 請勿在車廂內飲食或吸煙。

短詞告示 可以No開首

 然而,不是全部標語或告示都採用這種命令語氣的句子(imperative sentences),很多時會採用短語,而非完整的句子。這類標語以No開首,附以-ing形式的動詞。例如:

 No smoking

 不准吸煙

 No littering

 不得隨地丟棄垃圾

 近日觀看一個談論猴子繁衍問題的電視節目,看到郊野公園入口處有一個告示牌,寫著:

 No feeding of wild animals

 不准餵飼野生動物

 如果文首的No carry person例子要採用這種方式,就可以寫成:

 No carrying of any other persons.

 那樣也沒有問題。  linachu@hkbu.edu.hk

相關新聞
院校進修課程鬥「作大」 (圖)
資歷架構評審分7級
資歷名冊分級表
越搞越亂 僱主惟信名校 (圖)
部分名稱未反映資歷等級的課程 (圖)
教局:嚴打假地址報小一 (圖)
單學科成羈絆 教院正名遇阻 (圖)
中四女生成網上作家 (圖)
科學天地:數碼相機即影即有 (圖)
Polaroid reinvents itself with instant digital camera
海外學子隨筆:遊溫莎堡睹達文西傑作 (圖)
文學漫步:淺談漢語句讀
英語世界:Signs & Notices--imperatives告示 — 命令語 (圖)
圖說香江:虎豹別墅,約1965年 (圖)
賀蘭山闕 The Silk Road in Ningxia (圖)
一句話國學
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多