【本報北京新聞中心記者葛沖21日電】到底是國務卿希拉里?還是國務卿克林頓?關於正在訪京的美國新任國務卿希拉里的稱謂,日前成為媒體的關注對象。
有媒體注意到,在希拉里訪華前,外國記者在外交部記者會上提問,都稱「克林頓國務卿」,而中國記者提問,則稱「希拉里國務卿」,中外媒體間的見報稱謂,也明顯不同。然而,就在希拉里到訪北京前一天,內地媒體開始統一更改稱謂,由原來的「國務卿希拉里」,統一改稱「國務卿克林頓」或「國務卿希拉里.克林頓」。有消息指,這是有關方面的統一要求。
據了解,希拉里全名為希拉里.戴安.羅德曼,嫁給美國前總統克林頓後從夫姓,改名希拉里.羅德曼.克林頓。一般來講,姓加官銜,即克林頓國務卿才是正式的稱呼。但因為美國前總統克林頓太有名了,很多中文媒體為了避免混淆,所以都稱希拉里國務卿。
|